Translation of "¿de" in Japanese

0.012 sec.

Examples of using "¿de" in a sentence and their japanese translations:

- Acabo de terminar de comer.
- Acabo de terminar de almorzar.

- ちょうど昼食を終えたところだ。
- ちょうど昼ご飯を食べ終わったとこだよ。
- 昼食が済んだとこだよ。

- De repente dejó de hablar.
- De pronto paró de hablar.

彼は突然話をやめた。

De contarlas, de compartirlas...

私たちが突き動かされること―

- Recibí un regalo de despedida de parte de todos.
- Recibí un obsequio de despedida de parte de todos.

みんなからお別れのプレゼントをもらった。

- ¿De qué hablabas?
- ¿De qué hablabais?
- ¿De qué hablaba?
- ¿De qué hablaban?
- ¿De qué hablaste?

君は何について話しましたか。

De tomar dióxido de carbono de la atmósfera

大気から二酸化炭素を吸収し

Acabo de volver de la oficina de correos.

今郵便局から戻ったところだ。

Deja de burlarte de Tom y de mí.

トムと僕をからかうのはやめな。

- ¿De dónde vienes?
- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde sois?
- ¿De dónde vienen?
- ¿De dónde sos?
- ¿De dónde son ustedes?
- ¿De dónde es?
- ¿De dónde eres tú?
- ¿De dónde es usted?

- ご出身はどちらですか。
- 出身はどちらですか。
- 御出身はどちらですか。
- どちらのご出身ですか?
- ご出身はどこですか。

Generando decenas de miles de millones de dólares en valor de mercado,

市場価値にして数百億ドルを創出した結果

- Después de usted.
- Después de vosotros.
- Después de vosotras.
- Después de ustedes.

お先にどうぞ。

- Paré de fumar y de beber.
- Dejé de fumar y de beber.

私は煙草と酒をやめた。

- ¿Vienes de una familia de músicos?
- ¿Desciendes de una familia de músicos?

音楽家の家系のお生まれですか。

- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde venís?
- ¿De dónde viene?
- ¿De dónde vienen?

- ご出身はどちらですか。
- 出身はどちらですか。
- 御出身はどちらですか。
- 君の国はどこですか。
- どちらのご出身ですか?
- どこのご出身ですか。
- ご出身はどこですか。
- あなたは何処から来ましたか。
- あなたはどちらの出身ですか。

De parte de ese niño de cinco años de la Montana rural,

モンタナ州の田舎出身の 5歳の少年のために言わせてください

Y de repente éramos parte de la vida de millones de personas.

突然 私達は何百万人の人々の 生活の一部となりました

- Acabo de revisar.
- Acabo de checar.
- Acabo de comprobar.
- Acabo de chequear.

今チェックしたよ。

Rodeados de muros de silencio,

隔離するべきではなく

De la resolución de problemas.

問題解決の構造なのです

Miles de millones, de hecho.

実際に何十億もです

Habla de algunos de ellos.

そのいくつかを話して下さい

Incapaz de ver de noche,

‎ヘビは夜は見えない

15 de julio de 1969.

1969年7月15日

Luego de años de experimentos

彼らと共に 数年実験を行い

Acabo de terminar de empacar.

ちょうど荷造りが終わったところです。

De pronto paró de hablar.

彼は突然話をやめた。

Cambió de actitud de repente.

彼は急に居直った。

De repente pararon de hablar.

突然彼らは話すのをやめた。

Acabo de terminar de comer.

- 私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。
- ちょうど昼食を終えたところだ。

Deja de presumir de iPhone.

iPhoneを見せびらかすのはやめてよ。

De verdad, buscamos formas de...

私たちは、手段が欲しいのです...

Acabo de terminar de almorzar.

私はちょうど昼食を食べ終えたところだ。

Acabamos de terminar de desayunar.

- 私達はちょうど食事を終えた所です。
- うちら、今ちょうど朝ごはんを食べたとこだよ。

Acabo de volver de Inglaterra.

私はちょうどイギリスから帰ったところです。

Sufro de remordimientos de conciencia.

心の鬼が身を責める。

Acabo de terminar de desayunar.

- 私はちょうど朝食を済ませたところです。
- 今朝食が済んだところです。

Sal de aquí de inmediato.

すぐにここを立ち去りなさい。

De ese periódico de psicología,

そこに

De la sensación de paz que viene de dentro.

自分の内側から生じる感覚を 味わってください

En esa especie de sonsonete de maestro de preescolar,

幼稚園の先生が歌うように

Y cuatro millones de toneladas de dióxido de azufre.

二酸化硫黄の放出量は 400万トンでした

Y 20 millones de toneladas de dióxido de azufre.

二酸化硫黄の放出量は 2000万トンでした

De uno de los depredadores supremos de la noche.

‎使い手は ‎腕の立つ夜のハンター

Un monstruo de más de 30 centímetros de largo.

‎巨大だ ‎体長30センチ以上

Era típico de la falta de moderación de Ney.

それはネイの抑制の欠如の典型でした。

El apodo de 'bras de fer', brazo de hierro.

、「ブラス・デ・ファー」というニックネームを付け まし た。

- Olvídate de eso de momento.
- ¡Olvidate de eso inmediatamente!

そんな事はすぐに忘れてしまいなさい。

Debes de estar de vuelta antes de las diez.

10時前に戻らなければならない。

Recibí un regalo de despedida de parte de todos.

みんなからお別れのプレゼントをもらった。

- ¿De dónde vienes?
- ¿De dónde eres?
- ¿De dónde sos?

ご出身はどちらですか。

De tus padres, de tus abuelos, de tu comunidad,

両親、祖父母、コミュニティから 受け継ぎ

De hecho, a fines de la década de 1990,

1990年代後半に

- ¿De dónde venís?
- ¿De dónde viene?
- ¿De dónde vienen?

出身はどちらですか。

A través de muchas de sus 170 millones de cámaras de circuito cerrado.

顔認識システムを 導入しつつあります

"Una de las ideas de gestión más innovadores de la década de 1990".

「1990年代の最も革新的な マネジメント概念の1つだ」と評しました

Los billetes de metro aumentarán de precio el uno de abril de 1999.

1999年4月1日より地下鉄運賃が値上げになります。

- Algunos niños trajeron sándwiches de mantequilla de cacahuete, algunos de jamón y otros de queso.
- Algunos niños trajeron sándwiches de crema de cacahuate, algunos de jamón y otros de queso.

- 何人かの子供達はピーナッツバターサンドイッチを持ってきた。何人かはハムで、他はチーズだった。
- ピーナッツバターサンドを持ってきた子もいれば、ハムサンドやチーズサンドを持ってきた子もいた。
- ある子はピーナッツバターの、ある子はハムの、そしてまた他の子はチーズのサンドイッチを持ってきた。

- Ninguno de mis compañeros de clase vive cerca de aquí.
- Ninguno de mis compañeros de clase vive cerca.

私の級友は誰もこの近くに住んでいない。

Sucedió alrededor de 200 millones de años antes de la extinción de los dinosaurios.

恐竜が絶滅する2億年ほど前のことです

Cada sitio de proyecto de fianza contará con un equipo de disruptores de fianzas.

保釈計画が実施される各地域に 保釈支援者のチームを設置します

Una molécula de agua consta de dos átomos de hidrógeno y uno de oxígeno.

水分子は、2個の水素原子と1個の酸素原子からなる。

- ¿Se acuerda de su número de pasaporte?
- ¿Os acordáis de vuestro número de pasaporte?

パスポートの番号を覚えていますか。

- No habléis de trabajo, estamos de vacaciones.
- No hablen de trabajo. Estamos de vacaciones.

旅先で仕事の話しないでよ。

- Kate trata de andar de puntillas.
- Kate trata de andar en puntas de pie.

ケイトはつま先立ちで歩こうとする。

- Deberías de estar avergonzado de tu estupidez.
- Deberían de estar avergonzados de su estupidez.

君は、自分の愚かさを恥ずべきだ。

Vive a menos de 12 paradas de metro de mí.

うちから12駅以内に住んでる人 でした

De nuevo, la sensación de luz, la sensación de transparencia.

同じく光の存在 透明感の存在を感じます

Llenos de peces, es hora de secarse y de cepillarse.

‎満腹になったら ‎砂浴びの時間だ

Fue de inculcarles el hábito de pensar y de aprender

考え学ぶ習慣をつけさせ

Cerca de dos millones de artículos de ropa falsificados incautados

200万個を超える偽造品が押収され

La tabla es de alrededor de dos metros de largo.

- その板は長さ約2メートルだ。
- その板の長さは約2メートルだ。

El puente es de alrededor de una milla de largo.

その橋の長さは約1マイルである。

Él se divorció de ella después de años de infelicidad.

不幸な年月を送った後で彼は彼女と離婚した。

Un tazón de arroz es de cerca de 180 gramos.

お茶碗一杯のご飯は約、180gです。

- Yo estoy de acuerdo.
- Estoy de acuerdo.
- De acuerdo.
- Coincido.

- 賛成です。
- 同感です。
- そう思います。
- 同じ意見です。
- 一致します。
- まったくです。
- 同意する。

- ¿De qué estás hablando?
- ¿De qué habláis?
- ¿De qué hablas?

- 何の話をしているのですか。
- 何の話?

- Vengo de China.
- Soy de China.
- Yo soy de China.

中国から来ました。

- Tiene que cambiarse de ropa antes de la fiesta de esta noche.
- Deberá cambiarse de ropa antes de la fiesta de esta tarde.

彼女は今夜のパーティーの前に着替えをしなければならない。

El 11 de Septiembre de 2001,

2001年9月11日

De cambiar el ángulo de análisis.

彼らは分析手法をアップデートすることが できませんでした

De sufrir de una enfermedad particular?

高い / 低いのか?」

Y miles de millones de dólares.

何十億ドルも節約できるのです

Cientos de miles de años atrás,

何十万年という昔

El 23 de agosto de 2016,

2016年8月23日

Nuestra libertad de expresión, de asociación,

言論の自由や 結社の自由や

En términos de línea de tiempo,

年齢で見ると

El 17 de octubre de 2009,

2009年10月17日

Salgan de esa zona de comodidad,

皆さんには 居心地の良い場所から飛び出して

Cuando hablo de cosas de chicos

ジェンダーの規範に従っているときは

De la superficie de la luna.

でした。 マクディビット氏は、「スコッチテープ

- Soy de Inglaterra.
- Vengo de Inglaterra.

イギリスから来ました。

- Vengo de Canadá.
- Soy de Canadá.

カナダの出身です。

Kate trata de andar de puntillas.

ケイトはつま先立ちで歩こうとする。