Translation of "Dará" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Dará" in a sentence and their italian translations:

¿Dará algo de miedo?

Farà mica paura?

Tom se dará prisa.

Tom si sbrigherà.

¿Cuál nos dará mejor protección?

Quale dei due ci darà la protezione migliore?

La persistencia dará sus frutos.

La perseveranza pagherà.

"Europa creativa" dará USD 2400 millones

"Creative Europe" darà 2,4 miliardi di dollari

Solo el tiempo dará la respuesta.

- Solo il tempo darà la risposta.
- Soltanto il tempo darà la risposta.
- Solamente il tempo darà la risposta.

Dará su foto a quien la quiera.

Darà la sua foto a chi la vuole.

Y esto les dará sustento en el invierno.

e li usano per nutrirsi durante l'inverno.

Mientras más me quede, más frío me dará

Più a lungo resto qui, più mi infreddolisco

Mientras más me quedo, más frío me dará

Più a lungo resto qui, più mi infreddolisco

Ella dará su foto a quien la quiera.

Darà la sua foto a chi la vuole.

El Primer Ministro dará una conferencia de prensa mañana.

Il Primo Ministro terrà domani una conferenza stampa.

Tom le dará los detalles a Mary más tarde.

Tom darà i dettagli a Mary più tardi.

Eso me dará algo de luz. Busquemos a esta serpiente.

Così avrò un po' di luce. Cerchiamo il serpente.

Tan solo esto le dará gran bienestar a sus vidas.

Soltanto questo è abbastanza per portare benessere nella vostra vita.

Eso me dará algo de luz. Bien, busquemos a esa serpiente.

Così avrò un po' di luce. Vediamo di trovare quel serpente.

Eso me dará algo de luz. Bien, busquemos a esta serpiente.

Mi farà luce. Cerchiamo di trovare il serpente.

Debido a su edad, la vaca ya no dará más leche.

A causa della sua età, la mucca non darà più latte.

- Solo el tiempo dará la respuesta.
- Solo el tiempo lo dirá.

Solo il tempo lo dirà.

- Pidan y se les dará; busquen y encontrarán; toquen a la puerta y se les abrirá.
- Pedid, y se os dará; buscad, y hallaréis; llamad, y se os abrirá.

Chiedete e vi sarà dato; cercate e troverete; bussate e vi sarà aperto.

Incluso si me equivoco, puedo tener a alguien con quién contar, que estará ahí siempre y que no me dará la espalda.

Anche se sbaglio, posso avere qualcuno su cui contare, che ci sarà sempre e che non mi volterà le spalle.

Si una oración en islandés tiene una traducción en inglés, y la oración inglesa tiene una traducción en suajili, entonces indirectamente esto nos dará una traducción en suajili para la oración en islandés.

Se una frase in islandese ha una traduzione in inglese e la frase in inglese ha una traduzione in swahili, allora ciò fornirà indirettamente una traduzione in swahili per la frase in islandese.