Translation of "Prisa" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Prisa" in a sentence and their italian translations:

- Daos prisa.
- ¡Daos prisa!

- Sbrigatevi!
- Si sbrighi!

- ¡Date prisa!
- Apresúrate.
- Daos prisa.
- Apúrese.

- Svelto!
- Sbrigati!
- Sbrigatevi!
- Si sbrighi!

Daos prisa.

Affrettatevi!

Démonos prisa.

Sbrighiamoci.

¡Date prisa!

Sbrigati!

Tenía prisa.

- Ero di fretta.
- Io ero di fretta.

Tengo prisa.

Sono di fretta.

Tenemos prisa.

Siamo di fretta.

- No tengas tanta prisa.
- No tengáis tanta prisa.

Non essere così frettoloso.

- Apurémonos.
- Démonos prisa.

Sbrighiamoci.

Démonos prisa, Tom.

- Sbrighiamoci, Tom.
- Affrettiamoci, Tom.

No tengo prisa.

- Non sono di fretta.
- Io non sono di fretta.

- Apresúrate.
- Dese prisa.

Siate rapide.

La prisa mata.

La velocità uccide.

No llevo prisa.

- Non sono di fretta.
- Io non sono di fretta.
- Non ho fretta.
- Io non ho fretta.

Tengo mucha prisa.

Ho molta fretta.

¿Tienes mucha prisa?

Hai molta fretta?

¿Tenéis mucha prisa?

Avete molta fretta?

- Tom dijo que tenía prisa.
- Tom decía que tenía prisa.

- Tom ha detto di essere di fretta.
- Tom disse di essere di fretta.
- Tom ha detto che era di fretta.
- Tom disse che era di fretta.

- Tienes que darte prisa.
- Debes apurarte.
- Tienen que darse prisa.

- Devi sbrigarti.
- Dovete sbrigarvi.
- Deve sbrigarsi.
- Ti devi sbrigare.
- Vi dovete sbrigare.
- Si deve sbrigare.

Por favor, date prisa.

- Sbrigati, per favore.
- Sbrigati, per piacere.
- Sbrigatevi, per favore.
- Sbrigatevi, per piacere.
- Si sbrighi, per favore.
- Si sbrighi, per piacere.

Tom se dará prisa.

Tom si sbrigherà.

No hay prisa alguna.

Non c'è alcuna fretta.

¡Tenemos que darnos prisa!

- Dobbiamo sbrigarci!
- Ci dobbiamo sbrigare!

"¿Tienes prisa?" "No mucho."

- "Sei di fretta?" "Non proprio."
- "È di fretta?" "Non proprio."

- No tienes que darte prisa.
- No hace falta que te des prisa.

- Non c'è bisogno di sbrigarsi.
- Non devi sbrigarti.
- Non deve sbrigarsi.
- Non dovete sbrigarvi.

No parece que haya prisa.

Sembra che non ci sia fretta di sbrigarsi.

¡Date prisa! Empieza el concierto.

- Sbrigati! Il concerto sta iniziando.
- Sbrigatevi! Il concerto sta iniziando.
- Si sbrighi! Il concerto sta iniziando.
- Datti una mossa! Il concerto sta iniziando.
- Datevi una mossa! Il concerto sta iniziando.
- Si dia una mossa! Il concerto sta iniziando.

- Date prisa, Tom.
- Apúrate, Tom.

Sbrigati, Tom.

¿Por qué tienes tanta prisa?

- Perché sei così di fretta?
- Perché siete così di fretta?
- Perché è così di fretta?

¡Chicos, tenéis que daros prisa!

- Voi ragazzi dovete sbrigarvi.
- Voi ragazzi vi dovete sbrigare.

Vísteme despacio que tengo prisa.

- Sbrigati lentamente.
- Si sbrighi lentamente.
- Sbrigatevi lentamente.

Date prisa o llegarás tarde.

- Sbrigati o sarai in ritardo.
- Sbrigatevi o sarete in ritardo.

La prisa es mala consejera.

- La fretta è cattiva consigliera.
- La gatta frettolosa fa i gattini ciechi.

No fue necesario darnos prisa.

- Non dovevamo sbrigarci.
- Noi non dovevamo sbrigarci.

Tom tiene que darse prisa.

- Tom deve affrettarsi.
- Tom si deve affrettare.

Disculpe, nosotros también tenemos prisa.

- Scusatemi, ma abbiamo anche noi fretta.
- Mi scusi, ma abbiamo anche noi fretta.

Dile que vuelva de prisa.

- Dille di sbrigarsi a tornare.
- Le dica di sbrigarsi a tornare.
- Ditele di sbrigarsi a tornare.

Date prisa o perderás el tren.

Sbrigati, o perderai il treno.

Si nos damos prisa, lo lograremos.

Se ci sbrighiamo ce la faremo.

- No hay prisa.
- No hay apuro.

Non c'è fretta.

Si te das prisa, le superarás.

- Se ti sbrighi lo supererai.
- Se vi sbrigate lo supererete.

¡Date prisa! No tenemos mucho tiempo.

Sbrigati! Non abbiamo molto tempo.

- No tengo prisa.
- No estoy apurado.

- Non sono di fretta.
- Io non sono di fretta.

Date prisa o perderás el avión.

- Sbrigati o perderai l'aereo.
- Sbrigati, o perderai il tuo aereo.

¡Date prisa! Vamos a llegar tarde.

Avanti! Saremo in ritardo.

¡Date prisa! Si no, llegaremos tarde.

Sbrigati! Altrimenti faremo tardi.

- Tengo prisa.
- Estoy apurado.
- Estoy apurada.

Sono di fretta.

Si te das prisa, puedes lograrlo.

- Se ti sbrighi, ce la puoi fare.
- Se vi sbrigate, ce la potete fare.
- Se si sbriga, ce la può fare.

¡Mamá, date prisa! Todos están esperando.

Mamma, sbrigati! Stanno aspettando tutti.

¡Dese prisa que perdemos el tren!

- Sbrigati o perderemo il treno!
- Si sbrighi o perderemo il treno!
- Sbrigatevi o perderemo il treno!

Me he vestido a toda prisa.

- Mi sono vestito di fretta.
- Mi sono vestita di fretta.
- Mi vestii di fretta.

Tenían prisa por llegar a casa.

Si affrettarono per tornare a casa.

¿Adónde vas con tanta prisa, chiquilla?

Dove vai così di fretta, tesoro?

Por favor, date prisa: necesito descansar.

Per piacere, sbrigati: ho bisogno di riposarmi.

- Tom siempre está en un apuro.
- Tom siempre está de prisa.
- Tom siempre tiene prisa.

Tom è sempre di fretta.

No era necesario que te dieras prisa.

- Non c'era bisogno di sbrigarsi.
- Non dovevi sbrigarti.
- Non doveva sbrigarsi.
- Non dovevate sbrigarvi.

- Tom estaba apresurado.
- Tom estaba con prisa.

Tom era di fretta.

No tengo el tiempo suficiente, ¡date prisa!

Non ho abbastanza tempo, sbrigati!

¡Por favor, date prisa, Tom está esperando!

- Per piacere, sbrigati! Tom sta aspettando.
- Per favore, sbrigati! Tom sta aspettando.
- Per piacere, sbrigatevi! Tom sta aspettando.
- Per favore, sbrigatevi! Tom sta aspettando.
- Per piacere, si sbrighi! Tom sta aspettando.
- Per favore, si sbrighi! Tom sta aspettando.

- Apresúrate despacio.
- Date prisa lentamente.
- Apresúrate lentamente.

- Affrettati adagio.
- Affrettati con calma.
- Affrettati con lentezza.
- Affrettati lentamente.

- ¿Estás apurado?
- ¿Vas apresurado?
- ¿Tenéis mucha prisa?

- Sei di fretta?
- Tu sei di fretta?
- Siete di fretta?
- Voi siete di fretta?
- È di fretta?
- Lei è di fretta?

Démonos prisa de vuelta a nuestro hotel.

- Sbrighiamoci a tornare al nostro albergo.
- Sbrighiamoci a tornare al nostro hotel.

- Vamos, aprisa.
- Vamos, apura.
- Venga, date prisa.

- Avanti, sbrigati.
- Avanti, si sbrighi.
- Avanti, sbrigatevi.

Si no te das prisa perderás el tren.

- Se non ti sbrighi, perderai il treno.
- Se non vi sbrigate, perderete il treno.
- Se non si sbriga, perderà il treno.

- Nuestros huéspedes tienen prisa.
- Nuestros invitados están apurados.

I nostri ospiti sono di fretta.

Hay una intensidad de afecto y emoción, una prisa.

C'è l'intensità del legame e delle emozioni, un fuoco.

Como iba con prisa, tuve que tomar un taxi.

Siccome ero di fretta, ho dovuto prendere un taxi.

- Tom corre muy rápido.
- Tom corre muy de prisa.

Tom corre molto velocemente.

A él no le gusta que le metan prisa.

- Odia farsi dire di sbrigarsi.
- Lui odia farsi dire di sbrigarsi.

Siento no haberle comprendido; usted habla demasiado de prisa.

Mi dispiace, non ho capito; Lei parla troppo veloce.

- Tom siempre está en un apuro.
- Tom siempre está de prisa.

Tom è sempre di fretta.

«María, date prisa, ya llegamos tarde.» «¡No estoy lista, dejadme tranquila!»

"Maria, sbrigati, siamo già in ritardo." "Non sono pronta, lasciatemi tranquilla!"

- Apúrate, o perderás el tren.
- Date prisa o perderás el tren.

Sbrigati, o perderai il treno.

- Una promesa se olvida de prisa.
- Una promesa se olvida rápidamente.

- Una promessa è dimenticata velocemente.
- Una promessa viene dimenticata velocemente.

Sería mejor que os dierais prisa, el tren sale a las tres.

Farai meglio a sbrigarti, il treno parte alle tre.

- Tómele tiempo. No hay ninguna prisa.
- Tómese su tiempo. No hay apuro.

- Prenditi il tuo tempo. Non c'è fretta.
- Si prenda il suo tempo. Non c'è fretta.
- Prendetevi il vostro tempo. Non c'è fretta.

Tienes que darte prisa porque el autobús no te va a esperar.

Devi sbrigarti, perché l'autobus non ti aspetterà.

- No es necesario que nos demos prisa.
- No es necesario que nos apuremos.

Non c'è bisogno per noi di sbrigarci.

- No nos debemos apresurar.
- No tenemos que darnos prisa.
- No tenemos que apurarnos.

Non c'è bisogno che ci affrettiamo.

Un guepardo que tiene prisa puede alcanzar una velocidad de 120 km/h.

- Un ghepardo di fretta può raggiungere una velocità di 120 km/h.
- Un ghepardo di fretta riesce a raggiungere una velocità di 120 km/h.

Me di prisa en llegar a la estación tan sólo para ver que el tren ya había salido.

Mi affrettai alla stazione solo per accorgermi che il treno era già partito.

- No tendrías que haberte apurado; has llegado muy temprano.
- No hacía falta que se diera prisa, ha llegado demasiado pronto.

- Non c'era bisogno di avere fretta. Sei arrivato troppo presto.
- Non c'era bisogno di avere fretta. Siete arrivati troppo presto.

- Si no tienes prisa, por favor quédate un poco más.
- Si no estás apurado, quedate un poco más, por favor.

Se non hai fretta, sta' ancora un po', per favore.