Translation of "Daño" in Italian

0.006 sec.

Examples of using "Daño" in a sentence and their italian translations:

Podrías hacerte daño.

- Potresti ferirti.
- Potresti farti del male.
- Potrebbe ferirsi.
- Potrebbe farsi del male.

- Me he hecho daño corriendo.
- Me hice daño mientras corría.

Mi sono fatto male correndo.

El daño está hecho.

Il danno è stato fatto.

Tom se hizo daño.

Tom si è fatto male.

Fumar te hace daño.

- Fumare ti fa male.
- Fumare vi fa male.
- Fumare le fa male.
- Fumare fa male.

No quiero hacerte daño.

- Non voglio farle del male.
- Non voglio farti del male.
- Io non voglio farti del male.
- Non voglio farvi del male.
- Io non voglio farvi del male.
- Io non voglio farle del male.

¿Alguien se hizo daño?

- Qualcuno si è fatto male?
- Si è fatto male qualcuno?
- Qualcuno si è ferito?
- Si è ferito qualcuno?

Nadie me hizo daño.

Nessuno mi ha fatto del male.

Fumar te hará mucho daño.

- Fumare ti farà molto male.
- Fumare vi farà molto male.
- Fumare le farà molto male.

Tom sufre de daño cerebral.

- Tom ha un danno cerebrale.
- Tom ha una lesione cerebrale.
- Tom è cerebroleso.

Nadie va a hacerte daño.

- Nessuno ti farà del male.
- Nessuno vi farà del male.
- Nessuno le farà del male.

Me hice daño mientras corría.

Mi sono fatto male correndo.

¿Sabes cuánto fue el daño?

Si sa a quanto ammonta il danno?

El perro no te hará daño.

- Il cane non ti farà del male.
- Il cane non vi farà del male.
- Il cane non le farà del male.

- ¿Te he hecho daño?
- ¿Te lastimé?

- Ti ho fatto male?
- Vi ho fatto male?
- Le ho fatto male?

No quiero hacerle daño a nadie.

- Non voglio ferire nessuno.
- Io non voglio ferire nessuno.

El tifón no causó ningún daño.

Il tifone non ha causato nessun danno.

No estoy aquí para hacerte daño.

- Non sono qui per farti del male.
- Io non sono qui per farti del male.
- Non sono qui per farvi del male.
- Io non sono qui per farvi del male.
- Non sono qui per farle del male.
- Io non sono qui per farle del male.

Eso nos hará daño a nosotros.

Questa cosa ci nuocerà.

Tom no quiso hacer ningún daño.

Tom non aveva intenzione di fare del male.

- Él no quería hacerte daño.
- Él no quiso herirte.
- Te ha hecho daño sin querer.

- Non voleva farti male.
- Non voleva farti del male.

No provocaron daño alguno a su garganta.

assolutamente nessun danno.

Fumar te hace más daño que bien.

- Fumare ti fa più male che bene.
- Fumare vi fa più male che bene.
- Fumare le fa più male che bene.

- Te vas a lastimar.
- Te harás daño.

Ti farai male.

Aquélla no hace daño de ningún tipo.

Quella non fa alcun tipo di danno.

Al caer se hizo daño en la rodilla.

Si fece male al ginocchio quando cadde.

La helada hizo mucho daño a los cultivos.

Il gelo ha causato molti danni ai raccolti.

¡Las palabras hacen más daño que los puños!

Le parole fanno più male dei pugni!

Como le hagas daño te corto los cojones.

Se lo ferisci, ti taglio le palle.

¿Te crees que quiero hacerle daño a Tom?

- Pensi che io voglia fare del male a Tom?
- Tu pensi che io voglia fare del male a Tom?
- Pensa che io voglia fare del male a Tom?
- Lei pensa che io voglia fare del male a Tom?
- Pensate che io voglia fare del male a Tom?
- Voi pensate che io voglia fare del male a Tom?

Me acabo de hacer daño en la espalda.

- Mi sono appena fatto male alla schiena.
- Mi sono appena fatta male alla schiena.

- Tiene pinta de no poder hacer daño ni a una mosca.
- Parece incapaz de hacer daño a una mosca.

A vederlo sembra innocuo.

Están todas justificadas bajo el pretexto de daño colateral.

viene giustificata con il pretesto del danno collaterale.

Y entonces hacemos mucho más daño a las niñas

E poi facciamo un danno ancora più grande alle ragazze

Y pensé que realmente me podría haber hecho daño.

e pensai che avrei potuto farmi veramente male.

Me caí y me hice daño en la muñeca.

- Sono caduto e mi son fatto male al polso.
- Sono caduta e mi son fatta male al polso.

- No quise herir a nadie.
- No quería hacer ningún daño.

- Non intendevo nulla di male.
- Io non intendevo nulla di male.
- Non intendevo niente di male.
- Io non intendevo niente di male.

- Me hice daño en el codo.
- Me lastimé el codo.

- Mi sono fatto male al gomito.
- Mi sono fatta male al gomito.
- Mi feci male al gomito.
- Io mi sono fatto male al gomito.
- Io mi sono fatta male al gomito.
- Io mi feci male al gomito.

La tormenta le causó un gran daño a su propiedad.

- La tempesta ha fatto degli ingenti danni alla sua proprietà.
- La tempesta fece degli ingenti danni alla sua proprietà.

Mi madre se hizo daño, tengo que hacerle de cuidador.

Mia madre si è fatta male, devo farle da badante.

- Me hice daño en el pie.
- Me lastimé el pie.

- Mi sono ferito il piede.
- Io mi sono ferito il piede.
- Mi sono ferita il piede.
- Io mi sono ferita il piede.

- Tom puede estar lastimado.
- Tom se pudo haber hecho daño.

Tom può essere ferito.

Él se cayó y se hizo daño en la pierna.

È caduto e si è fatto male alla gamba.

- No fue mi intención lastimarte.
- No era mi intención hacerte daño.
- No quería hacerte daño.
- No quise herirlo.
- Mi intención no era ofenderte.

- Non avevo intenzione di farle del male.
- Non avevo intenzione di farti del male.
- Io non avevo intenzione di farti del male.
- Non avevo intenzione di farvi del male.
- Io non avevo intenzione di farvi del male.
- Io non avevo intenzione di farle del male.

Pueden estar seguros de que han provocado algún daño a su audición,

avete certamente causato dei danni al vostro udito.

- Él no quería hacerte daño.
- No era su intención herirte.
- Él no quiso herirte.

- Non voleva farti male.
- Non voleva farti del male.
- Non voleva ferirti.
- Non aveva l'intenzione di ferirti.
- Non aveva l'intenzione di farti male.
- Non aveva l'intenzione di farti del male.

Y el daño masivo a los órganos resultante era por la falta de oxígeno transportado.

e gli organi soffrivano enormi danni per carenza di ossigeno.

Una acechadora nocturna. Cuando se mete el sol es cuando esta víbora mortal hace más daño.

Da predatore notturno, è al tramonto che la vipera dà il meglio di sé.

- La inundación le hizo mucho daño a las cosechas.
- La inundación causó graves daños a los cultivos.

- L'alluvione ha fatto un sacco di danni alle colture.
- L'alluvione fece un sacco di danni alle colture.

Tom se hizo daño en la rodilla izquierda entrenando, así que John tuvo que jugar en su lugar.

Tom si fece male al ginocchio sinistro durante l'allenamento, così John dovette giocare al posto suo.