Translation of "Hacerte" in Italian

0.005 sec.

Examples of using "Hacerte" in a sentence and their italian translations:

Podrías hacerte daño.

- Potresti ferirti.
- Potresti farti del male.
- Potrebbe ferirsi.
- Potrebbe farsi del male.

Nunca quisiera hacerte enojar.

- Non voglio mai farti arrabbiare.
- Non voglio mai farvi arrabbiare.
- Non voglio mai farla arrabbiare.

No quiero hacerte daño.

- Non voglio farle del male.
- Non voglio farti del male.
- Io non voglio farti del male.
- Non voglio farvi del male.
- Io non voglio farvi del male.
- Io non voglio farle del male.

No puedo hacerte feliz.

- Non posso renderti felice.
- Non posso renderla felice.
- Non posso rendervi felici.
- Non ti posso rendere felice.
- Non la posso rendere felice.
- Non vi posso rendere felici.

Quiero hacerte el amor.

- Voglio fare l'amore con te.
- Io voglio fare l'amore con te.
- Voglio fare l'amore con voi.
- Io voglio fare l'amore con voi.
- Voglio fare l'amore con lei.
- Io voglio fare l'amore con lei.

¿Puedo hacerte una pregunta personal?

- Potrei farti una domanda personale?
- Potrei farvi una domanda personale?
- Potrei farle una domanda personale?

Nadie va a hacerte daño.

- Nessuno ti farà del male.
- Nessuno vi farà del male.
- Nessuno le farà del male.

Necesito hacerte una pregunta tonta.

Devo farti una domanda stupida.

Regresa a no hacerte entrevistar.

Torna a non farti intervistare.

¿Puedes hacerte entender en inglés?

- Riesci a farti capire in inglese?
- Riesce a farsi capire in inglese?
- Tu riesci a farti capire in inglese?
- Lei riesce a farsi capire in inglese?

¿Qué podría hacerte sentir mejor

cosa potrebbe essere più importante per te

Tienes que hacerte más activo.

- Devi diventare più attivo.
- Tu devi diventare più attivo.
- Devi diventare più attiva.
- Tu devi diventare più attiva.
- Deve diventare più attiva.
- Lei deve diventare più attiva.
- Deve diventare più attivo.
- Lei deve diventare più attivo.
- Dovete diventare più attivi.
- Voi dovete diventare più attivi.
- Dovete diventare più attive.
- Voi dovete diventare più attive.

¿Cuánto bien puede hacerte a ti?

Cosa potrebbe significare per voi?

¿Cómo puedo hacerte cambiar de opinión?

- Come posso farvi cambiare opinione?
- Come posso farla cambiare opinione?

No estoy aquí para hacerte daño.

- Non sono qui per farti del male.
- Io non sono qui per farti del male.
- Non sono qui per farvi del male.
- Io non sono qui per farvi del male.
- Non sono qui per farle del male.
- Io non sono qui per farle del male.

Todavía tengo preguntas que quiero hacerte.

Ho ancora delle domande che voglio porti.

¿Puedo hacerte una pregunta un poco íntima?

Posso farti una domanda un po' intima?

No puedes hacerte cosquillas a ti mismo.

Non si può solleticare se stessi.

Me avergüenzo de hacerte una pregunta tan tonta.

- Mi vergogno a farti una domanda così sciocca.
- Io mi vergogno a farti una domanda così sciocca.
- Mi vergogno a farvi una domanda così sciocca.
- Io mi vergogno a farvi una domanda così sciocca.
- Mi vergogno a farle una domanda così sciocca.
- Io mi vergogno a farle una domanda così sciocca.

Si no quieres estar solo, puedo hacerte compañía.

Se non vuoi stare da solo, posso tenerti compagnia.

No tienes para qué hacerte cargo de eso.

- Non dovrà farsi carico di quello.
- Non dovrai farti carico di quello.
- Non dovrete farvi carico di quello.

Comprar una televisión nueva no va a hacerte feliz.

Acquistare un nuovo televisore non vi renderà felici.

Deberías tratar de hacerte el hábito de usar tus diccionarios.

- Dovresti provare a prendere l'abitudine di usare i tuoi dizionari.
- Dovresti provare a prendere l'abitudine di utilizzare i tuoi dizionari.
- Dovreste provare a prendere l'abitudine di usare i vostri dizionari.
- Dovreste provare a prendere l'abitudine di utilizzare i vostri dizionari.
- Dovrebbe provare a prendere l'abitudine di usare i suoi dizionari.
- Dovrebbe provare a prendere l'abitudine di utilizzare i suoi dizionari.

- ¿Puedo hacerte algunas preguntas más?
- ¿Puedo hacerle unas preguntas más?

- Potrei farle ulteriori domande?
- Posso farti ulteriori domande?
- Posso farti qualche altra domanda?
- Posso farvi qualche altra domanda?
- Posso farle qualche altra domanda?

A tu padre no le digas que quieres hacerte payaso.

Non dire a tuo padre che vuoi diventare un clown.

- No fue mi intención lastimarte.
- No era mi intención hacerte daño.
- No quería hacerte daño.
- No quise herirlo.
- Mi intención no era ofenderte.

- Non avevo intenzione di farle del male.
- Non avevo intenzione di farti del male.
- Io non avevo intenzione di farti del male.
- Non avevo intenzione di farvi del male.
- Io non avevo intenzione di farvi del male.
- Io non avevo intenzione di farle del male.

- Él no quería hacerte daño.
- No era su intención herirte.
- Él no quiso herirte.

- Non voleva farti male.
- Non voleva farti del male.
- Non voleva ferirti.
- Non aveva l'intenzione di ferirti.
- Non aveva l'intenzione di farti male.
- Non aveva l'intenzione di farti del male.

- No sé qué decir para consolarte.
- No sé qué decir para hacerte sentir mejor.

- Non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farti sentire meglio.
- Non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farvi sentire meglio.
- Non so cosa dire per farla sentire meglio.
- Io non so cosa dire per farla sentire meglio.

- Él no quería hacerte daño.
- Él no quiso herirte.
- Te ha hecho daño sin querer.

- Non voleva farti male.
- Non voleva farti del male.

- ¿Puedo haceros una pregunta?
- ¿Puedo hacerle una pregunta?
- ¿Puedo hacerles una pregunta?
- ¿Puedo hacerte una pregunta?

- Posso farvi una domanda?
- Posso farle una domanda?
- Posso farti una domanda?

Por lo que escribiste, su reacción no está justificada de ninguna manera y me imagino que puede hacerte la vida imposible.

Da quello che hai scritto, la sua reazione non è giustificata in nessuna maniera e immagino che possa renderti la vita impossibile.

No te fíes de los que prometen hacerte rico de la noche a la mañana. En general, son o locos o tramposos.

Non fidarti di quelli che promettono di farti ricco durante la notte. In generale, sono o pazzi o imbroglioni.

- ¿Le puedo hacer una pregunta?
- ¿Puedo haceros una pregunta?
- ¿Puedo hacerle una pregunta?
- ¿Puedo hacerles una pregunta?
- ¿Puedo hacerte una pregunta?
- ¿Te puedo preguntar algo?

- Posso farvi una domanda?
- Posso farle una domanda?
- Posso farti una domanda?