Translation of "Cuentas" in Italian

0.009 sec.

Examples of using "Cuentas" in a sentence and their italian translations:

Queremos cuentas separadas.

- Vorremmo dei conti separati.
- Noi vorremmo dei conti separati.

¿Por qué no cuentas al respecto?

- Perché non me ne parli?
- Perché non me ne parla?
- Perché non me ne parlate?

¿Quiénes son a fin de cuentas?

Chi sono loro vermanete?

- ¿Qué hay de nuevo?
- ¿Qué me cuentas?

Cosa c'è di nuovo?

Ella no vino a fin de cuentas.

- Non è venuta dopo tutto.
- Lei non è venuta dopo tutto.

Al fin de cuentas, esta es nuestra responsabilidad.

Questa , alla fine, è la nostra responsabilità.

A fin de cuentas Tom dejó de fumar.

Tom ha finito per smettere di fumare.

Guardo todos mis cuentas telefónicas en esta caja.

- Tengo tutte le mie ricevute telefoniche in questa scatola.
- Io tengo tutte le mie ricevute telefoniche in questa scatola.

¿Por qué no nos cuentas qué tienes en mente?

Perché non ci dici semplicemente cosa hai in mente?

Su razonamiento es atractivo, pero a fin de cuentas falaz.

La sua argomentazione è seducente, ma in fin dei conti, errata.

O que haya acceso libre a las cuentas de las redes sociales...

o per un libero accesso ai social media,

Entonces, ¿y si yo no era tan buena a fin de cuentas

Quindi chi dice che non fossi davvero cattiva?

Decía "Así no es cómo le cuentas a la gente sobre tu trabajo.

Gli ho detto: "Non è il modo giusto di presentare il tuo lavoro.

Numerosos maestros se sienten poco preparados para enseñar a leer y hacer cuentas.

Molti insegnanti si sentono impreparati per insegnare a leggere e a fare i conti.

- A fin de cuentas Tom dejó de fumar.
- Tom finalmente dejó de fumar.

Tom ha finalmente smesso di fumare.

A fin de cuentas, 5 minutos después de que Guaidó saliera nombrado presidente interino,

In fin dei conti, 5 minuti dopo che Guaidò fosse nominato presidente ad interim,

A fin de cuentas a Argentina solo le interesa sacudirse de encima la excomunión americana.

In fondo all'Argentina interessa solo scrollarsi di dosso la scomunica americana.

A fin de cuentas, se ha proclamado como presidente del gobierno sin ganar unas elecciones presidenciales

In fin dei conti, si è proclamato come presidente del governo senza vincere alcuna elezione presidenziale

- Nunca me dices nada.
- Nunca me decís nada.
- Nunca me cuentas nada.
- Nunca me contáis nada.

- Non mi dici mai niente.
- Non mi dici mai nulla.
- Tu non mi dici mai niente.
- Tu non mi dici mai nulla.

A fin de cuentas, quien cuenta con el ejército y la policía para hacer cumplir la ley es

In fin de conti, chi conta sull'esercito e la polizia per far rispettare la legge

- Esto no es verdad.
- Esto no es cierto.
- ¿Qué me dices?
- ¿Estás de broma?
- ¡Eso no puede ser cierto!
- ¿No lo dirás en serio?
- ¿Qué me cuentas?

Non è vero.