Translation of "Condición" in Italian

0.008 sec.

Examples of using "Condición" in a sentence and their italian translations:

Ellos están en excelente condición.

- Sono in ottime condizioni.
- Loro sono in ottime condizioni.

El paciente está en condición crítica.

Il paziente è in condizioni critiche.

Lo haré, pero con una condición.

- Lo farò, ma a una condizione.
- Io lo farò, ma a una condizione.
- Lo farò, ma ad una condizione.
- Io lo farò, ma ad una condizione.

Acepto, pero sólo bajo una condición.

- Lo accetto, ma c'è un se.
- Accetto, ma solo a una condizione.

- El lunes su condición se mejoró un poco.
- El lunes su condición mejoro un poco.

Lunedì la sua condizione è leggermente migliorata.

La condición del paciente cambió para bien.

Le condizioni del paziente sono migliorate.

El lunes su condición mejoro un poco.

Lunedì la sua condizione è leggermente migliorata.

La condición del paciente cambia día tras día.

Le condizioni del paziente cambiano di giorno in giorno.

La condición de los pacientes cambia cada día.

La condizione dei pazienti cambia ogni giorno.

La conciencia es una condición previa de ser.

La coscienza è un presupposto dell'essere.

Ella llegó al hospital en una condición crítica.

- È arrivata all'ospedale in condizioni critiche.
- Lei è arrivata all'ospedale in condizioni critiche.
- Arrivò all'ospedale in condizioni critiche.
- Lei arrivò all'ospedale in condizioni critiche.

Cree el ladrón que todos son de su condición.

Un ladro crede che tutti rubino.

Creía el ladrón que todos eran de su condición.

Pensa il ladrone, che tutti sian di sua condizione.

Tenemos que romper el silencio en torno a la condición del planeta.

Dobbiamo rompere questo silenzio sulle condizioni del nostro pianeta;

Toda persona tiene todos los derechos y libertades proclamados en esta Declaración, sin distinción alguna de raza, color, sexo, idioma, religión, opinión política o de cualquier otra índole, origen nacional o social, posición económica, nacimiento o cualquier otra condición.

Ad ogni individuo spettano tutti i diritti e tutte le libertà enunciate nella presente Dichiarazione, senza distinzione alcuna, per ragioni di razza, di colore, di sesso, di lingua, di religione, di opinione politica o di altro genere, di origine nazionale o sociale, di ricchezza, di nascita o di altra condizione.

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.

Quindi, non ci sia dubbio: l'Islam è parte integrante dell'America. E io credo che l'America custodisca al proprio interno la verità che, indipendentemente da razza, religione, o posizione nella vita, tutti noi condividiamo aspirazioni comuni - vivere in pace e sicurezza; ricevere un'istruzione e lavorare con dignità; amare le nostre famiglie, le nostre comunità e il nostro Dio. Queste cose che abbiamo in comune. Questa è la speranza di tutta l'umanità.