Translation of "Formas" in Hungarian

0.008 sec.

Examples of using "Formas" in a sentence and their hungarian translations:

Reconoce colores y formas.

Felismeri a színeket és alakokat.

Deben surgir formas de vida complejas

Összetett életformák kialakulása –

Tenemos que mirarlo de muchas formas.

Nagyon sokféleképpen nézhetjük a dolgot.

De todas formas, quiero ir allí.

Mindenesetre én haza akarok menni.

Ambas formas de escribir son correctas.

Mindkét írásmód helyes.

Bien, esto funciona con las formas.

Rendben, ez működik formák esetén.

Nunca has querido estudiar de todas formas.

Amúgy sem akartál tanulni.

Y en un gran número de formas biológicas.

és megdöbbentően nagy számban az élőlényekben.

Las formas que crea la naturaleza tan expertamente,

a természet remekbe szabott,

La naturaleza se nos revela de formas únicas

A természet egyedi módon fedi fel valódi arcát,

De todas formas, eso no es tan importante.

Akárhogy is van, ez nem olyan fontos.

- Gracias de todos modos.
- Gracias de todas formas.

Mindenesetre köszönöm.

Esta frase puede ser interpretada de dos formas.

A mondat kétféleképpen értelmezhető.

- De todas formas.
- De todos modos.
- Por cierto.

Akárhogy is legyen.

Una de las formas es ser una "mamá osa".

Az egyik módszer, hogy legyünk anyatigrisek.

No mágicamente, hace eco en práctica y maravillosas formas

Nem valami varázslatos New Age módon, hanem csodálatos, kézzelfogható módokon.

Y debería pensar formas para que colaboren con nosotros

Így azon kell gondolkozzak, hogy tudnám őket szorosabb együttműködésre ösztönözni,

Necesitamos encontrar formas de vivir en el lugar intermedio,

Meg kell találjuk a módját, hogyan éljünk a két véglet között,

Queremos tomar estas ideas y encontrar formas de ampliarlas.

Szeretnénk átvenni ezeket az ötleteket és megtalálni a módot a kibővítésre.

Cómo se aprovechan, las formas en que trucan las clasificaciones.

ahogyan fölborítják az értékelési sorrendet.

Los criptógrafos buscamos con urgencia formas de reinventar el cifrado

mi a titkosítási eljárásokat próbáljuk gyorsan újragondolni,

Es una de nuestras primeras formas de tecnología de conexión.

Ez az egyik legkorábbi kapcsolatteremtő technológiánk.

Y a nuestros pensamientos del odio en todas sus formas,

minden gyűlölködő, gondolatot, minden formájában

Y esas son unas pocas formas en las que nos pueden afectar.

És ez csak néhány módja annak, ahogy a színek hatnak ránk.

Todas las formas en que las estructuras se habían coaligado para matarnos.

amelyekkel a szervezetek összejátszottak, hogy megöljenek minket,

Por todas las formas en que no hemos confiado en su fortaleza.

hogy nem támaszkodtunk az erőtökre.

Los hackers encuentran nuevas formas de infiltrarse en redes privadas o públicas.

A hackerek új módszereket találnak ki a magán és közösségi hálózatokba való behatoláshoz.

Pero es obvio que ahora las formas de los países se estiran.

de nyilvánvaló, hogy az országok alakja elnyújtott.

- De todas formas, no lo quería.
- Al cabo que ni lo quería.

Semmiképp nem akartam.

Descubrimos las formas extraordinarias en que los animales conquistan este nuevo mundo nocturno.

most mi is láthatjuk, hányféle sajátos módon veszik birtokba az állatok az éjjeli városokat.

Los depredadores deben crear formas cada vez más sofisticadas de burlar a su presa.

A ragadozók kifinomult készségekkel tudnak csak zsákmányt ejteni.

- Igual eso no es tan importante.
- De todas formas, eso no es tan importante.

Ez mégsem nagyon fontos.

Y una de las formas en que estamos abordando esto en mi Centro del sueño

Alváscentrumomban egyébként az egyik megközelítési módszerünk

Una de las muchas formas en que luchan por adaptarse a un mundo más brillante.

Sokféle módon próbálnak alkalmazkodni egy világosabb környezethez.

Y obliga a los animales a encontrar formas nuevas de triunfar a la noche. CIUDADES NOCTÁMBULAS

Az állatok új éjszakai viselkedésformák kifejlesztésére kényszerülnek. ÉBER VÁROSOK

Nadie estará sometido a esclavitud ni a servidumbre, la esclavitud y la trata de esclavos están prohibidas en todas sus formas.

Senkit sem lehet rabszolgaságban, vagy szolgaságban tartani, a rabszolgaság és a rabszolgakereskedés minden alakja tilos.

- No gané pero al menos me dieron un premio de consolación.
- Tal vez no gané, pero de todas formas me llevé un premio de consuelo.

Noha nem én nyertem, de azért sikerült kapnom egy vigaszdíjat.