Translation of "Volví" in German

0.006 sec.

Examples of using "Volví" in a sentence and their german translations:

Volví a bajar.

…und gleich wieder runter.

Volví a Japón.

- Ich kehrte zurück nach Japan.
- Ich kehrte nach Japan zurück.
- Ich bin nach Japan zurückgekehrt.

- He vuelto.
- Volví.

Ich bin zurückgekommen.

Después me volví inversionista,

Dann wurde ich Investorin,

Yo me volví loco.

- Ich bin ausgeflippt.
- Ich bin ausgerastet.

- Volví.
- Voy de vuelta.

Ich komme zurück.

Nunca le volví a ver.

- Ich habe ihn nie wiedergesehen.
- Ich sah ihn nie wieder.

¡Ya volví! ¿Oh? ¿Tenemos visita?

Ich bin wieder da! Oh? Haben wir einen Gast?

Me volví a quedar dormido.

Ich habe wieder verschlafen.

Cuando volví ya estabas durmiendo.

Als ich zurückgekommen bin, warst du schon eingeschlafen.

Volví a sentir ese sonido mágico

und erlebte erneut die magisch verstärkten Klänge,

Yo volví a casa en tren.

Ich bin mit der Bahn heimgekehrt.

No volví a hablar con él.

Ich sprach seitdem nie wieder mit ihm.

Cuando volví, mi coche no estaba.

Als ich zurückkam, war mein Auto weg.

Nunca volví a hablar con ella.

Ich habe nie wieder mit ihr geredet.

Colgué y la volví a llamar.

Ich legte auf und rief sie zurück.

Me volví esperantista hace algunos años.

Ich wurde vor ein paar Jahren Esperantist.

Volví a casa a las siete.

Ich kam um sieben nach Hause.

Cuando volví, mi auto había desaparecido.

Als ich zurück kam, war mein Auto weg.

- La vi nuevamente.
- La volví a ver.

Ich habe sie wieder gesehen.

Después de eso no volví a verlo.

Ich habe ihn danach nicht mehr gesehen.

Anoche, cuando volví a casa, estaba agotado.

Ich war hundemüde, als ich letzte Nacht nach Hause gekommen bin.

Tenía mucha hambre cuando volví a casa.

Als ich nach Hause kam, hatte ich großen Hunger.

Después de comer, volví a la oficina.

Nach dem Mittagessen ging ich ins Büro zurück.

Humillada, dolorida, y sin ayuda, volví a casa.

Beschämt, mit Schmerzen und hilflos ging ich nach Hause.

Ya era tarde, así que volví a casa.

Es war schon spät, also bin ich nach Hause gegangen.

En un arranque me volví a mi pueblo.

Aus einer plötzlichen Regung heraus kehrte ich in meine Heimatstadt zurück.

- Volví a encontrarme con él.
- Le vi nuevamente.

- Ich habe ihn wiedergesehen.
- Ich habe ihn wieder gesehen.

- Nunca lo volví a ver, y ni lo lamenté.
- Nunca lo volví a ver, pero no me dio pena.

Ich sah ihn nie wieder, doch das dauerte mich nicht.

Estaba muy desabrigado, así que volví a ponerme algo.

Ich war sehr dünn gekleidet; daher kam ich zurück, um noch etwas anzuziehen.

Estaba muy abrigado, así que volví a quitarme algo.

Ich war sehr warm angezogen; daher kam ich zurück, um etwas auszuziehen.

Después de dos años, volví a mi villa natal.

Ich kehrte nach zwei Jahren in mein Heimatdorf zurück.

Puede que esté borracho pero no me volví loco.

Ich bin vielleicht betrunken, aber ich bin nicht verrückt!

Después volví al hotel y me fui a dormir.

Dann ging ich ins Hotel und legte mich schlafen.

Cuando volví a casa, mi hermana estaba tocando la guitarra.

Als ich nach Hause kam, spielte meine Schwester Gitarre.

Al no haber tenido noticias suyas, le volví a escribir.

Als ich nichts von ihm hörte, fing ich an, ihm wieder zu schreiben.

La noche era tan fría que cuando volví estaba casi congelado.

Die Nacht war dermaßen kühl, dass ich geradezu eiskalt war, als ich zurückkam.

Volví a mi ciudad natal por primera vez en diez años.

- Das erste Mal in zehn Jahren ging ich zurück in meine Heimatstadt.
- Zum ersten Mal in zehn Jahren bin ich in meine Heimatstadt zurückgekehrt.

Pese a que no tengo dinero, volví a comprarme un libro.

- Obwohl ich kein Geld habe, habe ich mir schon wieder ein Buch gekauft.
- Obwohl ich kein Geld habe, konnte ich es schon wieder nicht lassen, mir Bücher zuzulegen.

- No le volví a ver.
- No le he vuelto a ver.

Ich habe ihn nicht mehr gesehen.

Me levanté a las cuatro, comí algo y me volví a dormir.

Ich stand um vier Uhr auf, aß etwas und ging dann wieder schlafen.

- Me apresuré a casa.
- Me fui a casa corriendo.
- Me volví a casa corriendo.

- Ich eilte nach Hause.
- Ich ging schnell heim.

- Cuando llegué a casa tenía mucha hambre.
- Tenía mucha hambre cuando volví a casa.

Als ich nach Hause kam, hatte ich großen Hunger.

- Ya era tarde, así que me fui a casa.
- Ya era tarde, así que volví a casa.

Es war schon spät, also bin ich nach Hause gegangen.

El año pasado volví a casa y me sorprendió que el pueblo y la gente habían cambiado completamente.

- Letztes Jahr kehrte ich nach Hause zurück und war überrascht, dass sowohl das Dorf als auch die Leute sich völlig verändert hatten.
- Letztes Jahr kehrte ich in meinen Heimatort zurück, aber ich war überrascht, wie sich sowohl das Dorf als auch die Menschen völlig verändert hatten.

- Hace ya tiempo que volví, pero nada ha cambiado.
- Hace mucho que volvimos, pero no ha cambiado nada.

Ich bin seit langem mal wieder da, aber es hat sich nichts geändert.

Por algún motivo, la gente me ha estado evadiendo como a la plaga desde el momento que volví de la India.

Aus irgendeinem Grunde meiden mich alle wie der Teufel das Weihwasser, seit ich aus Indien zurückgekommen bin.

Como ayer volví a hacer ejercicio en serio, después de mucho tiempo, cuando me he levantado hoy tenía agujetas por todo el cuerpo.

Weil ich gestern seit langem mal wieder richtig Sport getrieben habe, hatte ich, als ich heute früh aufstand, am ganzen Körper Muskelkater.

Me volví y vi debajo del sol, que ni es de los ligeros la carrera, ni la guerra de los fuertes, ni aun de los sabios el pan, ni de los prudentes las riquezas, ni de los elocuentes el favor; sino que tiempo y ocasión acontecen a todos.

Ich wandte mich und sah unter der Sonne, dass nicht den Schnellen der Lauf gehört und nicht den Helden der Krieg und auch nicht den Weisen das Brot und auch nicht den Verständigen der Reichtum und auch nicht den Kenntnisreichen die Gunst; denn Zeit und Schicksal trifft sie alle.