Translation of "Término" in German

0.006 sec.

Examples of using "Término" in a sentence and their german translations:

"Radiactividad" es un término químico.

- "Radioaktivität" ist ein chemischer Begriff.
- „Radioaktivität“ ist ein Begriff aus der Chemie.

"Acusado" es un término jurídico.

Das Wort "Angeklagter" ist ein juristischer Terminus.

O el término web hosting,

oder der Begriff Webhosting,

Para el término web hosting.

für den Begriff Webhosting.

Para el término SEO en YouTube,

für den Begriff SEO auf YouTube,

Clasificar para eso, Keyword Tool, ese término,

um dafür zu ranken, Keyword-Tool, dieser Begriff,

Alguna vez quieres pujar por ese término

Sie möchten jemals für diesen Begriff bieten

Necesito tu respuesta para el término del día.

Ich brauche Ihre Antwort bis heute Abend.

Si busca un término y mil otras personas

Wenn Sie nach einem Begriff suchen und tausend andere Leute

Respecto a la naturaleza aislante del término talla extra.

vom isolierenden Wesen des Wortes "Übergröße".

Sabes, hay un término que se usa mucho hoy

Wissen Sie, es gibt heute einen Begriff, der häufig verwendet wird

Con esas palabras él dio término a la reunión.

Mit diesen Worten beendete er die Sitzung.

Por lo tanto, el término tiene dos usos distintos.

Somit hat der Ausdruck zwei verschiedene Bedeutungen.

- Exactamente, entonces eso ayuda usted clasifica para el término.

- Genau, damit das hilft Sie ordnen sich für den Begriff ein.

Para el término clave casino y casino en línea.

für den Schlüsselbegriff Online Casino und Casino.

Y esto te ayudará para clasificar por ese término principal

und das wird dir helfen für diesen Hauptbegriff rangieren

Enlace interno con esto un término de palabra clave, como,

interne Verknüpfung mit diesem ein Keyword-Begriff, wie,

Esa es la palabra clave o un término más corto

das ist das Keyword oder ein kürzeres

Eso te permite clasificar por varias páginas, por un término,

Damit kannst du für dich rangieren mehrere Seiten, für einen Begriff,

Para cualquier término de búsqueda, solo encuentra todos los videos

für jeden Suchbegriff, finde einfach alle Videos

El barril de acero tiene un término de argot como algo

Das Stahlfass hat einen Slangbegriff als etwas

Buscar el mismo término exacto pero todos comienzan a hacer clic

Suche nach dem gleichen genauen Begriff aber alle fangen an zu klicken

Pero, clasifiqué número uno en Google para el término alojamiento web.

aber ich rang Nummer eins an Google für den Begriff Webhosting.

- Ellos decidieron terminar la discusión.
- Ellos decidieron ponerle término a la discusión.

- Sie entschieden, die Diskussion zu beenden.
- Sie beschlossen, die Diskussion zu beenden.

Y yo diría que el término medio sería pensar de manera creativa

Und ich würde sagen, der Mittelweg ist zu versuchen, kreativ zu denken:

Y la mejor manera de saber si un término es realmente bueno

Und der beste Weg, das zu wissen wenn ein Begriff wirklich gut ist

Es si un video está clasificando muy alto para un cierto término,

ist, wenn ein Video rangiert wirklich hoch für einen bestimmten Begriff,

En primer término un comunicador de las ideas que siempre se discutían en colectivo

zum Redner und zum Vermittler der Ideen, die wir in unserer politischen Organisation

De hecho mucha gente piensa que venado es el término para el corzo macho.

Manche Menschen glauben tatsächlich, Hirsch sei die Bezeichnung für das männliche Reh.

Esa página se clasifica en la página uno de Google por el término SEO.

Diese Seite zählt auf der ersten Seite von Google für den Begriff SEO.

El término "efecto invernadero" se utiliza hoy en día cuando la gente habla de cambios climáticos.

- Der Terminus „Treibhauseffekt“ wird oft verwendet, wenn von den gegenwärtigen weltweiten Klimaveränderungen die Rede ist.
- Ist von den gegenwärtigen weltweiten Klimaveränderungen die Rede, wird häufig der Terminus „Treibhauseffekt“ verwendet.

El término "ministerio de defensa" es considerado por muchos como un eufemismo para lo que antes se llamaba el "ministerio de la guerra".

Der Begriff „Verteidigungsministerium“ wird von vielen als Euphemismus für das in früheren Zeiten übliche „Kriegsministerium“ gewertet.

Éste es un término para describir el calentamiento de la Tierra debido a las crecientes cantidades de dióxido de carbono dentro de la atmósfera.

Dieser Term beschreibt die Erwärmung der Erde, verursacht durch immer mehr Kohlendioxid in der Atmosphäre.

Sé muy tolerante o no lo seas en absoluto, elige el camino del bien o el del mal, eres demasiado débil para el término medio.

Sei ganz tolerant oder gar nicht. Gehe den guten Weg oder den bösen. Für den Mittelweg bist du zu schwach.

Un doctor visitó a un paciente para llevarle una buena y una mala noticia: "La mala noticia es: usted no vivirá más allá del término de este día. Y aquí va la buena noticia: se me olvidó decírselo ayer."

Ein Arzt besucht einen Patienten, um ihm eine gute und eine schlechte Nachricht zu überbringen: „Die schlechte Nachricht ist: Sie werden das Ende dieses Tages nicht mehr erleben. Und hier ist die gute Nachricht : ich habe gestern früh vergessen, Ihnen das zu sagen. “

El síndrome de París es una clase de choque cultural. Es un término psiquiátrico usado para describir a los extranjeros que empiezan a vivir en París seducidos por la imagen de la ciudad como centro de la moda, no se adaptan bien a las costumbres locales ni culturales, pierden su equilibrio mental y muestran síntomas parecidos a los de la depresión.

Das Paris-Syndrom ist eine Art von Kulturschock. Es ist ein psychiatrischer Begriff zur Beschreibung von Ausländern, die nach Paris kommen aufgrund seines Rufes als Hauptstadt der Mode, sich nicht an die lokalen kulturellen Bräuche gewöhnen, ihr seelisches Gleichgewicht verlieren und Symptome ähnlich einer Depression aufweisen.