Translation of "Sino" in German

0.018 sec.

Examples of using "Sino" in a sentence and their german translations:

sino cómo nos lo tomamos

es ist die Art und Weise, wie wir auf diese Dinge reagieren,

No tenemos opción sino pagar.

haben wir keine andere Wahl, als zu zahlen.

No es pesado, sino ligero.

Es ist nicht schwer, sondern leicht.

No es cantante, sino actor.

- Er ist kein Sänger, sondern ein Schauspieler.
- Er ist kein Sänger, sondern Schauspieler.

No es estadounidense, sino inglés.

Er ist kein US-Amerikaner, sondern Engländer.

No es alemán, sino austríaco.

Er ist kein Deutscher, sondern Österreicher.

No soy homosexual sino bisexual.

- Ich bin nicht homosexuell, sondern bi.
- Ich bin nicht schwul, ich bin bi.

sino que podía hacerlo aquí abajo.

sondern, dass ich hier unten atmen konnte.

sino por 40 años o más.

sondern 40 Jahre und länger.

sino con las estructuras narrativas particulares.

sondern auf bestimmte erzählerische Strukturen.

Él no es político sino abogado.

Er ist kein Politiker, sondern Anwalt.

Él no es norteamericano, sino francés.

Er ist kein Amerikaner, sondern Franzose.

Él no es doctor, sino enfermero.

Er ist nicht Arzt, sondern Krankenpfleger.

Ella no es enfermera sino médico.

Sie ist nicht Krankenschwester, sondern Ärztin.

Ellos no son enemigos sino amigos.

Sie sind nicht Feinde, sondern Freunde.

Fui no una vez, sino dos.

Ich bin nicht einmal, sondern zweimal gegangen.

No necesito dinero, sino su consejo.

Ich brauche kein Geld, sondern Ihren Rat.

Él no es poeta, sino novelista.

- Er ist nicht Dichter, sondern Romancier.
- Er ist kein Dichter, sondern ein Romanautor.

¡Eso no es sino una mentira!

- Das ist nichts als eine Lüge!
- Das ist schlicht gelogen.

Él no es profesor, sino estudiante.

Er ist kein Lehrer, sondern ein Schüler.

sino que estamos capturando mucho más carbono,

wir lagern auch viel mehr Kohlenstoff ein,

sino porque queremos hablar por otra persona:

sondern weil wir für andere sprechen wollen:

sino lo que me pasaba a mí.

Ich versuchte herauszufinden, was mit mir geschah.

sino de ortografía y de matemáticas también.

sondern auch Rechtschreib- und Mathetests.

sino que la cubrió con su manto.

…warf er seine Schwimmhaut darüber.

No es un caballo sino un burro.

Das ist kein Pferd, sondern ein Esel.

Mi auto no es rojo, sino azul.

Mein Auto ist nicht rot, sondern blau.

No es un cerdo, sino un mono.

Das ist kein Schwein, sondern ein Affe.

Nosotros no somos dioses, sino meros hombres.

Wir sind keine Götter, sondern bloß Menschen.

No vivimos como queremos, sino como podemos.

Wir leben nicht, wie wir es uns wünschen, sondern wie es uns möglich ist.

¡La vida no es larga sino ancha!

Das Leben ist nicht lang, es ist breit!

No comió sólo una pera, sino tres.

Er hat nicht nur eine Birne gegessen, sondern drei.

Él no solo es valiente sino sabio.

Er ist nicht zur mutig, sondern auch weise.

No podía sino pensar que había muerto.

Ich konnte den Gedanken nicht unterdrücken, dass er tot war.

No es tu libro, sino el mío.

- Das ist nicht dein Buch, sondern meins.
- Dieses Buch ist nicht deins, es ist meins.

No tenía otra posibilidad, sino sólo hacerlo.

Es blieb dir keine andere Wahl, als es zu tun.

No es una carretera, sino un camino.

- Das ist keine Straße, sondern ein Pfad.
- Das ist kein Weg, sondern ein Pfad.

No hay mujer fea, sino poco alcohol.

Es gibt keine hässlichen Weiber, es wird nur zu wenig gesoffen.

Impresiona no por tener, sino por ser.

Beeindrucke nicht durch haben, sondern durch sein.

Para lograr grandes cosas, no solo debemos actuar sino también soñar; no solo planear sino también creer.

Um Großes zu leisten, reicht es nicht zu handeln; man muss auch träumen, reicht es nicht zu rechnen; man muss auch glauben.

- No está en casa, sino en la escuela.
- Ella no está en casa, sino que en la escuela.

Sie ist nicht zu Hause, sondern in der Schule.

- No es dinero lo que necesito, sino tu consejo.
- Lo que necesito no es dinero, sino tu consejo.

Geld brauche ich nicht, sondern deinen Rat.

sino para entender por qué son tan problemáticos.

sondern um zu verstehen, warum diese Orte so kritisch sind.

sino que está suplicando para que la ayuden.

es schreit nach Hilfe.

sino porque la integración combate el odio sistemáticamente.

sondern weil Integration systematisch Hass bekämpft.

sino a estar dispuestos a ponerse de pie,

und dazu bereit sind,

sino más bien de mantenerlo como debe ser.

sondern sie erhalten.

No para regular ningún tipo de junta sino

keine Art von Board zu regulieren, aber

Lo que quiero no es té sino café.

Was ich möchte, ist nicht Tee, sondern Kaffee.

Lisa habla no sólo inglés, sino también francés.

Lisa spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch.

Ella no es mi hermana sino mi madre.

Das ist nicht meine Schwester, sondern meine Mutter.

Ella habla no sólo inglés sino también francés.

Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch.

Ella no es sólo guapa, sino también inteligente.

Sie ist nicht nur hübsch, sondern auch intelligent.

Ella no sólo es preciosa sino también inteligente.

Sie ist nicht nur schön, sondern auch intelligent.

Él no es mi hijo sino mi sobrino.

Er ist nicht mein Sohn, sondern mein Neffe.

No es dinero lo que necesita, sino amor.

Was er braucht, ist kein Geld, sondern Liebe.

No te hablo a ti, sino a ella.

Ich spreche nicht mit dir, sondern mit ihr.

Él no es un maestro sino un alumno.

Er ist kein Lehrer, sondern ein Schüler.

Él no solo habla español, sino también francés.

Er spricht nicht nur Spanisch, sondern auch Französisch.

John no es mi hermano, sino mi primo.

John ist nicht mein Bruder, sondern mein Cousin.

No lo hizo una sola vez, sino dos.

- Er hat es nicht einmal, sondern zweimal getan.
- Er machte das nicht einmal, sondern zweimal.

No solo yo estoy equivocado, sino también tú.

Nicht nur ich irre mich, sondern du auch.

El aprendizaje no debe ser forzado, sino estimulado.

Zum Lernen sollte man nicht gezwungen werden. Zum Lernen sollte man ermutigt werden.

Ella no solo habla inglés, sino también alemán.

Sie spricht nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch.

Él no hace otra cosa sino leer manga.

Er macht nichts außer Mangas lesen.

Lo que quiero no es té, sino café.

- Ich möchte keinen Tee, sondern Kaffee.
- Was ich möchte, ist nicht Tee, sondern Kaffee.

Ganar no es lo importante, sino que participar.

Nicht das Gewinnen ist wichtig, sondern das Mitmachen.

Quien me preocupa no es Tom, sino Mary.

- Ich sorge mich nicht um Tom – ich sorge mich um Maria.
- Ich sorge mich nicht um dich, Tom, sondern um Maria.
- Ich sorge mich nicht um Tom, sondern um dich, Maria.

No fui sino que me quedé en casa.

Ich bin nicht hingegangen, sondern zu Hause geblieben.

Mariko no solo estudió inglés, sino también alemán.

- Mariko hat nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch gelernt.
- Mariko hat nicht nur Englisch, sondern auch Deutsch studiert.

Ella no es solo inteligente sino también hermosa.

Nicht nur schlau ist sie, nein, auch schön.

Ser rico no significa tener dinero, sino gastarlo.

Reich sein heißt nicht Geld haben, sondern Geld ausgeben.