Translation of "Momentos" in German

0.064 sec.

Examples of using "Momentos" in a sentence and their german translations:

Amo esos momentos.

Ich liebe solche Augenblicke.

Y habrá momentos

und es wird Momente geben

Él regresó hace unos momentos.

Er kam vor einer Weile nach Hause zurück.

¡Colecciona momentos preciosos, no cosas materiales!

Sammle kostbare Momente, keine materiellen Dinge!

Da miedo, algunos momentos son emocionantes,

Es ist gruselig, manche Momente sind aufregend,

- Existen momentos inolvidables, cosas inexplicables y personas incomparables.
- Hay momentos inolvidables, cosas inexplicables y personas incomparables.

Es gibt unvergessliche Momente, unerklärliche Dinge und unvergleichliche Menschen.

Y, por momentos, pensaba en el suicidio.

zeitweise war ich suizidgefährdet.

La vida se decide en pocos momentos.

Das Leben entscheidet sich in wenigen Augenblicken.

Los precios permanecen estables en estos momentos.

Die Preise sind derzeit stabil.

¿Está Emily en casa en estos momentos?

Ist Emily jetzt zu Hause?

En la vida, todos pasamos por momentos difíciles.

Wir alle hatten schon schlechte Phasen im Leben.

Que, al quedarte en casa en estos momentos

dass du, durch den momentanen Rückzug aus dem sozialen Leben,

Hay momentos inolvidables, cosas inexplicables y personas incomparables.

Es gibt unvergessliche Momente, unerklärliche Dinge und unvergleichliche Menschen.

La vida no consiste solo en buenos momentos.

Das Leben besteht nicht nur aus guten Augenblicken.

Hay momentos que hacen muy bien, muy mal.

Es gibt Momente, die es tun wirklich gut, wirklich schlecht.

Creo que en momentos así esas habilidades son esenciales.

Ich denke, dass in jenen Momenten, diese Fertigkeiten mehr als sonst zählen.

Y cuando me descubría en estos momentos de hipocresía,

Wenn ich mich in diesen Momenten der Heuchelei erwischte,

El coche explotó unos momentos después de la colisión.

Das Auto explodierte kurz nach dem Zusammenprall.

Hay momentos en los que te encuentro realmente interesante.

Es gibt Zeiten, da finde ich dich wirklich interessant.

Tengo un ligero dolor de cabeza en estos momentos.

Ich habe gerade leichte Kopfschmerzen.

Nuestros momentos felices tienen raíces; no los olvidamos fácilmente.

Unsere glücklichen Momente haben Wurzeln; wir vergessen sie nicht so leicht.

Hubo momentos en que la sensación de desconsuelo lo poseyó.

Es gab Momente, in denen das Gefühl der Verzweiflung von ihm Besitz ergriff.

En mis momentos libres me gusta juntarme con mis amigos.

- In freien Momenten treffe ich mich gerne mit Freunden.
- In meiner Freizeit treffe ich mich gern mit Freunden.

Algunos momentos son de miedo porque no sabes qué esperar,

Einige Momente sind beängstigend Sie wissen nicht, was Sie erwarten sollen,

Cuando estábamos en malos momentos y a veces cuando luchamos

Als wir in schlechten Zeiten waren und manchmal, wenn wir kämpften

Para que, cada vez, hubiera más y más momentos de miradas.

um immer mehr Momente mit Augenkontakt zu haben.

En estos momentos ella está muy ocupada, no puede hablar contigo.

Sie ist gerade beschäftigt und kann nicht mit Ihnen sprechen.

Creo que está bien llorar hasta hartarte en los momentos difíciles.

In schweren Zeiten darf man, finde ich, ruhig so viel weinen, wie man will.

Papá esta haciendo la cena en la cocina en estos momentos.

Papa bereitet gerade in der Küche das Abendessen zu.

Lo que necesitan saber en esos momentos se esconde en este cajón.

Was man für jene Momente wissen muss, ist in dieser Schublade.

Campaña de 1814, sirviendo efectivamente como su adjunto en varios momentos clave.

weiterhin als loyaler und zuverlässiger Befehlshaber und war in mehreren Schlüsselmomenten effektiv sein Stellvertreter.

Si alguna vez se sienten nerviosos por uno de esos momentos, hagan esto.

Wenn Sie jemals nervös sind, bei einem der Momente, machen Sie das:

Momentos como este me hacen pensar en algo: de dónde saco mi fuerza.

Ich denke darüber nach, woraus ich meine Kraft ziehe.

Hay momentos en que todo sale bien. No hay que temer. Se pasa.

Es gibt Augenblicke, wo alles gelingt. Nicht erschrecken! Das geht vorbei.

No hay dolor mayor que recordar momentos de felicidad cuando se está decaído.

Kein Schmerz ist größer, als sich der Zeit des Glückes zu erinnern, wenn man im Elend ist.

En unos momentos, las llamas atravesaron la cápsula y mataron a los tres astronautas.

Innerhalb weniger Augenblicke schlugen Flammen durch die Kapsel und töteten alle drei Astronauten.

Hay momentos en los que una rosa es más importante que un trozo de pan.

Es gibt Augenblicke, in denen eine Rose wichtiger ist als ein Stück Brot.

No sé decir cuantas veces pensé en todos los buenos momentos que solíamos pasar juntos.

Ich kann dir nicht sagen, wie oft ich an all die schöne Zeit gedacht habe, die wir zusammen verbracht haben.

Un buen amigo estará a tu lado en los buenos momentos y en los malos.

Ein guter Freund steht dir bei in guten und in schlechten Zeiten.

- El auto explotó pocos instantes después del impacto.
- El coche explotó unos momentos después de la colisión.

Das Auto explodierte kurz nach dem Zusammenprall.

La vida no se mide por las veces que respiramos, sino por aquellos momentos que nos dejan sin aliento.

Das Leben wird nicht nach der Anzahl unserer Atemzüge gemessen, sondern nach den Augenblicken, in denen wir atemlos sind.

Espero que todos vosotros tengáis buenos recuerdos del pasado año y que el año próximo también paséis buenos momentos.

Ich hoffe, ihr habt alle schöne Erinnerungen an das letzte Jahr und werdet nächstes Jahr auch eine gute Zeit haben.

- En estos momentos ella está muy ocupada, no puede hablar contigo.
- En este momento ella está ocupada y no puede hablar contigo.

Sie ist gerade beschäftigt und kann nicht mit Ihnen sprechen.

Sea cual sea tu profesión y lo feliz que seas en ella, habrá momentos en los que desearás haber elegido otra carrera.

Egal was dein Beruf ist, oder wie glücklich du damit bist, es wird Momente geben in denen du wünschst, du hättest dich für eine andere Laufbahn entschieden.

Disculpen, el titular del número marcado perdió el control de su vida y en estos momentos no está en condiciones de hablar con ustedes. Por favor, rómpanle las pelotas en otra ocasión. Gracias.

Wir bedauern, der Besitzer der von Ihnen gewählten Nummer hat die Kontrolle über sein Leben verloren und ist zurzeit nicht in der Lage, mit Ihnen zu sprechen. Bitte belästigen Sie ihn ein anderes Mal. Danke.

Ella se quedó sentada unos momentos más, como sumida en sus pensamientos, luego se levantó, enderezó su columna y salió, envuelta en un aura de orgullo, por la puerta abierta hacia la luz del día.

Noch einige Augenblicke blieb sie, wie in Gedanken versunken, sitzen, dann erhob sie sich, richtete die Wirbelsäule gerade auf und trat, in eine Aura aus Stolz gehüllt, durch die geöffnete Tür hinaus ins Licht des Tages.

¡Aprovecha los momentos de felicidad, de amor y de ser amado! Esa es la única realidad en el mundo, todo lo demás es locura. Eso es la única cosa en la que estamos interesados aquí.

Ergreife die Momente des Glücks; liebe und empfange Liebe! Das ist die einzige Wirklichkeit auf der Welt – alles andere ist Narretei. Es ist das einzige, was allhier von Interesse für uns ist.