Translation of "Miseria" in German

0.004 sec.

Examples of using "Miseria" in a sentence and their german translations:

La miseria ajena no enseña nada.

Fremdes Unglück lehrt nicht.

La familia estaba en la miseria.

Die Familie lebte in Armut.

Los dos poemas expresan la miseria humana.

Die beiden Gedichte drücken das menschliche Leid aus.

Nunca te deleites en la miseria de nadie.

Erfreue dich nie am Elend anderer.

La compasión ve la miseria, no la causa.

Mitleid sieht die Not, nicht die Ursache.

Ni la alegría ni la miseria duran por siempre.

Weder Freud noch Leid dauern ewig.

A la guerra la acompañará la miseria y la pena.

Krieg wird von Elend und Trauer begleitet.

Alguien debería de sacar a ese perro de su miseria.

- Jemand sollte den Hund aus seiner Qual erlösen.
- Jemand sollte der Qual dieses Hundes ein Ende bereiten.

Alguna vez fui rico, pero ahora vivo en la miseria.

Einst war ich reich, doch jetzt lebe ich im Elend.

Ella se divorció de él luego de muchos años de miseria.

Nach vielen Jahren des Elends ließ sie sich von ihm scheiden.

Los efectos secundarios de la guerra son la miseria y la preocupación.

Die Begleiterscheinungen des Krieges sind Elend und Sorge.

Todo el dinero que ganó en la lotería no le trajo más que miseria.

All das Geld, das er im Lotto gewann, brachte ihm nur Unglück.

- Los dos poemas expresan el sufrimiento humano.
- Los dos poemas expresan la miseria humana.

Die beiden Gedichte drücken das menschliche Leid aus.

Alguna vez yo también fui pobre, pero encontré un camino para escapar de la miseria.

Einst war auch ich arm, doch ich fand einen Weg, dem Elend zu entkommen.

Tom, un millonario por su propio mérito, había vivido de niño en la miseria más absoluta.

Tom, der es aus eigener Kraft zum Millionär brachte, hatte als Kind in bitterer Armut gelebt.

Eres buena y útil, a todos le sirves. Y si tú enfrentas la miseria, nadie te ayuda.

Du bist gut und hilfreich, dienest allen, und wenn du selbst in Not kommst, hilft dir keiner.

Al final de su vida, Hokusai vivía en la miseria, solo con su hija, y trabajó hasta su muerte.

Am Ende seines Lebens lebte Hokusai im Elend, allein mit seiner Tochter, und arbeitete bis zu seinem Tode.

Hay más miseria en el amplio y extenso mundo de la que puedes suponer dentro de tu diminuto y resguardado nido.

Es gibt mehr Elend in der großen weiten Welt, als du in deinem winzig kleinen, umhüteten Nest erahnst.

Reconocemos haber fallado en vivir con compasión y sabemos que alguien ha incluso incrementado la miseria humana en nombre de la religión.

- Wir erkennen an: mitfühlend zu leben - darin sind wir gescheitert, und manche haben sogar die Summe des Elends in der Welt im Namen einer Religion vermehrt.
- Wir erkennen an, dass wir darin gescheitert sind, in Nächstenliebe zu leben, und manche haben sogar die Summe des Elends in der Welt im Namen einer Religion vermehrt.

Tom ganaba su dinero de la pobreza y la miseria de otros, dado que él prestaba dinero a otros y les cobraba impuestos horribles.

Tom verdiente sein Geld mit der Not und dem Elend anderer, indem er ihnen Geld lieh und dann horrende Zinsen verlangte.