Translation of "Herida" in German

0.011 sec.

Examples of using "Herida" in a sentence and their german translations:

Estás herida.

- Du bist verletzt.
- Sie sind verletzt.
- Ihr seid verletzt.

¿Estás herida?

Bist du verletzt?

- La herida soltó pus.
- La herida supuró.

Die Wunde eiterte.

- Dejame ver tu herida.
- A ver tu herida.
- A ver su herida.

- Lass mich deine Wunde sehen.
- Zeigen Sie mir bitte Ihre Wunde.

- La herida todavía me duele.
- Todavía me duele la herida.

Die Wunde tut mir noch weh.

- Déjeme ver su herida, por favor.
- A ver su herida.

Zeigen Sie mir bitte Ihre Wunde.

A ver su herida.

- Lass mich deine Wunde sehen.
- Zeigen Sie mir bitte Ihre Wunde.

No toques la herida.

Berühr die Wunde nicht.

- ¿Estás herido?
- ¿Estás herida?

- Bist du verletzt?
- Haben Sie sich verletzt?
- Haben Sie sich wehgetan?
- Hast du dir wehgetan?

Mi herida sigue doliéndome.

Meine Verletzung schmerzt noch.

Ella cuidó su herida.

Sie pflegte seine Wunde.

La herida se curó.

Die Wunde verheilte.

A ver tu herida.

Lass mich deine Wunde sehen.

Una herida crónica es, esencialmente, cuando alguien se hace una herida normal,

eine chronische Wunde ist im Wesentlichen, wenn jemand eine normale Wunde bekommt,

Sangre fluía de la herida.

Aus der Wunde floss Blut.

Echar sal en la herida.

Salz in die Wunde streuen.

El doctor trató su herida.

Der Arzt behandelte ihre Verletzung.

La herida se está curando.

- Die Wunde verheilt.
- Die Wunde heilt.

Tom está mostrando su herida.

- Tom zeigt seine Verletzung.
- Tom zeigt seine Wunde.

La herida todavía me duele.

Die Wunde tut mir noch weh.

La última herida fue mortal.

Die letzte Wunde erwies sich als tödlich.

De su herida corría sangre.

Blut floss aus seiner Wunde.

La herida comenzó a sangrar.

Die Wunde begann zu bluten.

Eché sal en la herida.

Salz in die Wunde streuen.

Poner la herida en agua caliente

Wenn man die Wunde in warmes Wasser legt,

Murió de vieja o fue herida.

Entweder das Alter oder eine Verletzung.

Ella resultó herida en el accidente.

Sie wurde bei dem Unfall verletzt.

Mi amigo murió de una herida.

Mein Freund ist an einer Verletzung gestorben.

La herida no está cicatrizada todavía.

Die Wunde ist noch nicht verheilt.

Ella prestó cuidados a su herida.

Sie versorgte seine Wunde.

Mi herida afortunadamente está desapareciendo rápido.

Meine Wunde ist glücklicherweise schnell verschwunden.

La herida fue fatal para él.

Die Wunde war tödlich für ihn.

La herida no se ha curado aún.

Die Wunde ist noch nicht verheilt.

Ella salió herida del accidente de tránsito.

Sie wurde bei dem Verkehrsunfall verletzt.

¿Tienes que echar sal en la herida?

Musst du auch noch Salz in die Wunde streuen?

La mujer herida fue una turista brasilera.

Die verletzte Frau war eine brasilianische Touristin.

La mujer herida era una turista brasileña.

Die verletzte Frau war eine brasilianische Touristin.

Parece una herida de bala a quemarropa.

Das hier sieht wie eine Schussverletzung aus nächster Nähe aus.

Se ha formado pus en la herida.

In der Wunde hat sich Eiter gebildet.

- La herida le dejó una cicatriz en el brazo.
- La herida en el brazo dejó una cicatriz.

Die Wunde am Arm hinterließ eine Narbe.

Su pierna herida empezó a sangrar de nuevo.

Sein verwundetes Bein begann erneut zu bluten.

Esta se ve como una herida de bala.

Das hier sieht wie eine Schussverletzung aus.

Por la noche, mi paloma regresó gravemente herida.

Am Abend kehrte meine Taube schwerverletzt zurück.

La herida causó al atleta un gran dolor.

Die Verletzung bereitete dem Athleten große Schmerzen.

La enfermera limpió la herida y la vendó.

Die Krankenschwester reinigte die Wunde und verband sie dann.

No es una herida profunda, simplemente un rasguño.

Es ist keine sehr tiefe Wunde, lediglich eine Abschürfung.

Un poema final, que trata sobre su propia herida.

ein letztes Gedicht zu verfassen , das sich mit seiner eigenen Wunde befasst.

Él limpio la herida antes de poner un vendaje.

Er reinigte die Wunde, bevor er einen Verband anlegte.

Haga presión en la herida para parar la hemorragia.

Üben Sie Druck auf die Wunde aus, um die Blutung zu stoppen.

- La herida dejó de doler cuando él le puso una bandita.
- La herida dejó de dolerle cuando se puso una tirita.

Die Wunde hörte auf zu schmerzen, nachdem er sie mit einem Pflaster versorgte.

El soldado continuó como si su herida no fuera nada.

Der Soldat machte weiter, wie wenn seine Verwundung eine Bagatelle wäre.

- Ella prestó cuidados a su herida.
- Le curó las heridas.

Sie versorgte seine Wunde.

Es posible que la víctima esté herida en la cabeza.

Es ist möglich, dass das Opfer am Kopf verwundet ist.

Esta se ve como una herida de tiro a quemarropa.

Das hier sieht wie eine Schussverletzung aus nächster Nähe aus.

¡No te toques la herida, que te la puedes infectar!

Rühren Sie die Wunde nicht an, Sie könnten sich infizieren.

El médico ha dicho que no te rasques la herida.

Der Arzt hat gesagt, du sollst nicht an deinen Wunden kratzen!

Hay que drenar esa herida, para que no se infecte.

Diese Wunde muss drainagiert werden, damit sie sich nicht infiziert.

La niña salió herida de gravedad en el accidente de tránsito.

Das Mädchen wurde bei dem Verkehrsunfall schwer verletzt.

La herida dejó de doler cuando él le puso una bandita.

Die Wunde hörte auf zu schmerzen, nachdem er sie mit einem Pflaster versorgte.

Es normal que la herida pique, eso significa que está cicatrizando.

Es ist normal, dass die Wunde juckt, was bedeutet, dass es verheilt.

- Su mujer está en el hospital, resultó herida en un accidente automovilístico.
- Su mujer está en el hospital, está herida por un accidente de coche.

Seine Frau ist im Krankenhaus, sie wurde bei einem Autounfall verletzt.

Y de este modo cualquiera puede controlar el progreso de su herida,

Dadurch ist es möglich, dass jeder den Fortschritt seiner Wunde überwachen kann,

Tom murió de una herida de bala auto-infligida en la cabeza.

Tom starb an einer selbst zugefügten Schussverletzung am Kopf.

Parece que la causa de la muerte fue una herida de bala.

Die Todesursache scheint eine Schussverletzung zu sein.

Lo llevaron de regreso a una cabaña con una herida de bala grave,

Er wurde mit einer schweren Schusswunde in eine Hütte zurückgebracht,

Su mujer está en el hospital, está herida por un accidente de coche.

Seine Frau ist im Krankenhaus, sie wurde bei einem Autounfall verletzt.

A un hombre de verdad ninguna herida le duele tanto como una cachetada.

Einem ehrlichen Mann tut keine Wunde so weh wie eine Ohrfeige.

Y Thormod luego compone un poema sobre su propia herida y muere sin terminarlo

Und Thormod komponiert dann ein Gedicht über seine eigene Wunde und stirbt, ohne es ganz zu beenden

El policía dijo que parecía tratarse de una herida auto-infligida a la cabeza.

Der Polizist sagte, es scheine sich um eine selbst beigebrachte Schussverletzung am Kopf zu handeln.

La operación salió bien. Pero la herida se infectó y Lannes murió nueve días después.

Die Operation verlief gut. Aber die Wunde wurde infiziert und Lannes starb neun Tage später.

El rey recibió una herida menor, pero el mariscal Mortier y otras 17 personas murieron.

Der König erhielt eine kleine Wunde, aber Marschall Mortier und 17 andere wurden getötet.

Tom se alegró mucho de saber que Mary no había sido herida en el accidente.

Tom war wirklich froh, zu hören, dass Mary bei dem Unfall nicht verletzt wurde.

Y una herida de bala en el cuello significó que también se perdió la Batalla de

und eine Schusswunde am Hals bedeutete, dass er auch die Schlacht von