Translation of "Grado" in German

0.007 sec.

Examples of using "Grado" in a sentence and their german translations:

Obtener su grado,

einen Berufsabschluss zu machen,

¿En qué grado estás?

In welcher Klasse bist du?

Aceptó de mal grado.

- Er akzeptierte widerwillig.
- Er stimmte widerwillig zu.

Alcanzó el grado de general.

Er erreichte den Dienstgrad eines Generals.

Él está en el décimo grado.

Er ist in der zehnten Klasse.

Y restringe la libertad en menor grado.

und die Freiheit auf die geringstmögliche Weise einschränkt.

Afuera de las aulas de quinto grado

außerhalb des Klassenzimmers

Tom publicó ayer su tesis de grado.

Tom hat gestern seine Abschlussarbeit abgegeben.

No estoy en grado de darte consejos.

Ich bin nicht in der Position, dir Ratschläge zu erteilen.

Jugar ajedrez requiere un cierto grado de talento.

Schachspielen erfordert ein gewisses Maß an Können.

- Aceptó de mal grado.
- Él aceptó de mala gana.

- Er akzeptierte widerwillig.
- Er willigte widerstrebend ein.

Ahora estoy buscando un tema para mi tesis de grado.

Ich suche gerade nach einem Thema für meine Bachelorarbeit.

A menudo no nos damos cuenta del grado en que dependemos de los otros.

Wir merken oft gar nicht, wie sehr wir uns auf andere verlassen.

Uno puede estimar el grado de mal gusto de un hombre pesando la masa total de gel para el cabello que usa en un día promedio.

Man kann das Ausmaß des schlechten Geschmacks eines Mannes abschätzen, indem man das Gesamtgewicht des Haargels, das er an einem durchschnittlichen Tag trägt, abwiegt.

En nombre del presidente brasileño Luiz Inácio Lula da Silva, Cláudio Soares Rocha expresó admiración por los esfuerzos que los esperantistas de todo el mundo realizan con el fin de lograr una difusión cada vez mayor del esperanto. Entre otras cosas, escribió: “Sabemos que en la historia de la humanidad han existido lenguas que se impusieron como consecuencia de la hegemonía política, como el latín, o en cierto grado el francés y después el inglés. Nuestro mayor deseo es que, en efecto, el esperanto llegue a ser aceptado por la mayoría de las naciones como una lengua adoptada para facilitar la comunicación sin privilegios lingüísticos.”

Im Namen des brasilianischen Präsidenten Luiz Inácio Lula da Silva drückte Cláudio Soares Rocha Bewunderung für die Bemühung der Esperantosprecher der ganzen Welt aus, die auf die stärker werdende Ausbreitung des Esperanto abzielen. Er schrieb unter anderem: „Wir wissen, dass es in der Menschheitsgeschichte Sprachen gab, die sich als Folge der politischen Vorherrschaft aufdrängten, wie das Latein, oder bis zu einem gewissen Maße das Französische und später das Englische. Wir wünschen uns sehr, dass Esperanto tatsächlich eines Tages von der Mehrzahl der Nationen anerkannt wird, als Sprache, die eingesetzt wird um die Kommunikation ohne Sprachprivilegien zu erleichtern.“