Translation of "Estaría" in German

0.020 sec.

Examples of using "Estaría" in a sentence and their german translations:

Eso estaría bueno.

Das wäre gut so.

Tom estaría orgulloso.

Tom wäre stolz.

- Sin él, yo estaría desolada.
- Sin él, estaría desamparada.

Ohne ihn wäre ich hilflos.

Estaría llena de amor.

würde es voller Liebe sein.

Creí que estaría bien.

Ich dachte, alles wäre okay.

No estaría tan seguro.

Ich wäre mir nicht so sicher.

Estaría en muchos lugares diferentes

Ich würde an vielen verschiedenen Orten sein

¿Estaría bien a las tres?

Wäre drei Uhr in Ordnung?

Estaría bien que supieras cantar.

Es wäre gut, wenn du singen könntest.

Solo estaría clasificando para cierto

Ich würde nur für sicher sein

Y yo solo estaría ordeñándolo

und ich würde es nur melken

- Mucha gente estaría de acuerdo con usted.
- Mucha gente estaría de acuerdo contigo.

Viele Menschen würden dir zustimmen.

Estaría muy satisfecho, si pudieras venir.

Ich wäre sehr erfreut, wenn Sie kommen könnten.

Estaría bien si tuviera un coche.

Es wäre schön, wenn ich ein Auto hätte.

Estaría encantado de desayunar con usted.

Ich würde gerne mit Ihnen frühstücken.

Él estaría contento de escuchar eso.

Er wäre froh, das zu hören.

Bogdan dijo que estaría allí mañana.

- Bogdan sagte, er wird dort morgen sein.
- Bogdan sagte, er würde morgen dort sein.

Estaría triste, pero no me suicidaría.

Ich wäre unglücklich, aber ich würde keinen Selbstmord begehen.

No sabía que estaría aquí hoy.

- Ich wusste nicht, dass du heute hier sein würdest.
- Ich wusste nicht, dass ihr heute hier sein würdet.
- Ich wusste nicht, dass Sie heute hier sein würden.

Dudo que Tom estaría de acuerdo.

Ich bezweifele, dass Tom zustimmen würde.

¿Cómo supiste que Tom estaría ahí?

Woher wusstest du, dass Tom dort sein würde?

Me dijeron que Tom estaría aquí.

Man hat mir gesagt, Tom würde hier sein.

Estaría bien que dejara de llover.

- Wenn es doch nur aufhören würde, zu regnen.
- Es wäre schön, wenn es zu regnen aufhören würde.

Ella no estaría feliz con él.

Sie würde mit ihm nicht glücklich sein.

Estaría muy agradecido si pudieras ayudarme.

Ich wäre dir sehr dankbar, wenn du mir helfen könntest.

Estaría contento si pagaras en metálico.

Ich wäre zufrieden, wenn du bar zahlen würdest.

Estaría contento si pagaras en efectivo.

Ich wäre zufrieden, wenn du bar zahlen würdest.

Oye, compre esto, estaría como, hecho-

Hey kaufe das, ich wäre wie, fertig-

- Estaría agradecido si te quedaras hasta mañana.
- Te estaría agradecido si pudieras esperar hasta mañana.

Ich wäre dankbar, wenn du bis morgen bleiben würdest.

Estaría encantado de ir en tu lugar.

Ich würde mich freuen, an deiner Stelle zu gehen.

Yo no estaría tan seguro de eso.

- Ich wäre mir da nicht so sicher.
- Da wäre ich mir nicht so sicher.

Le estaría enormemente agradecido si me ayudara.

Ich wäre Ihnen sehr dankbar, wenn Sie mir helfen würden.

Estaría bien que nos llamáramos el domingo.

Es wäre gut, uns am Sonntag anzurufen.

Si Tom comiera menos, estaría más sano.

Wenn Tom weniger äße, wäre er gesünder.

Estaría encantado si eso sucediera de nuevo.

- Ich wäre hocherfreut, wenn das wieder passieren würde.
- Es würde mich sehr freuen, wenn das wieder geschehen würde.

Pensé que Tom estaría de acuerdo conmigo.

Ich dachte, Tom würde mir zustimmen.

Creo que Tom estaría de acuerdo conmigo.

Ich glaube, Tom würde mir zustimmen.

Estaría mintiendo si dijera que lo amo.

Ich würde lügen, wenn ich sagte, dass ich ihn liebe.

Mi vida estaría completamente vacía sin vos.

Ohne dich wäre mein Leben gänzlich leer.

Ella dijo que estaría de vuelta pronto.

Sie sagte, sie wäre gleich wieder da.

Tu padre también estaría orgulloso de ti.

Dein Vater wäre auch stolz auf dich.

Te estaría mas agradecido si te callases.

Ich wäre dir sehr zu Dank verpflichtet, wenn du die Klappe hieltest!

Tom no sabía que Mary estaría ahí.

Tom wusste nicht, dass Maria dort sein würde.

En cualquier caso, el mundo no estaría vivo.

Auf jeden Fall würde die Welt nicht leben.

Te estaría agradecido si pudieras esperar hasta mañana.

Ich wäre dankbar, wenn du bis morgen bleiben würdest.

Si las miradas matasen, yo ya estaría muerto.

Wenn Blicke töten könnten, dann wäre ich jetzt schon tot.

- Este zumo estaría aún mejor con dos cubitos de hielo.
- Este jugo estaría aún mejor con dos cubos de hielo.

Mit zwei Eiswürfeln wäre dieser Saft noch besser.

Ya estaría bueno que pares de malgastar tu dinero.

- Es ist höchste Zeit, dass du aufhörst, dein Geld zu verschwenden.
- Es ist höchste Zeit, dass ihr aufhört, euer Geld zu verschwenden.
- Es ist höchste Zeit, dass Sie aufhören, Ihr Geld zu verschwenden.

Él me prometió que estaría aquí a las seis.

Er versprach mir, er würde um sechs hier sein.

Tom todavía estaría vivo si hubiese sido más cuidadoso.

Wäre Tom vorsichtiger gewesen, wäre er noch am Leben.

Pensé que Tom estaría encantado de ver a Mary.

Ich dachte, Tom wäre froh, Maria zu sehen.

De no ser por ti, hoy no estaría aquí.

Ohne dich wäre ich heute nicht hier.

Si me hubiese dicho la verdad, no estaría enojado.

Wenn sie mir die Wahrheit gesagt hätte, wäre ich jetzt nicht böse.

Tom me preguntó si estaría en casa esta noche.

Tom fragte mich, ob ich heute Abend zu Hause sei.

Tom no tenía ni idea de que estaría aquí.

Tom hatte keine Ahnung, dass ich käme.

¿Tú crees que estaría aquí si hubiera encontrado trabajo?

Glaubst du, ich wäre hier, wenn ich Arbeit gefunden hätte?

Os estaría muy agradecido si pudierais hacerlo por mí.

Ich wäre euch sehr dankbar, wenn ihr das für mich tun könntet.

Mi padre estaría más feliz si yo fuera profesor.

Mein Vater wäre froher, wenn ich Lehrer wäre.

Estoy seguro de que Tom no estaría en contra.

Tom widerspräche sicher nicht.

Y te apuesto las conversiones estaría por el techo.

und ich wette dir die Umbauten wäre durch das Dach.

- Si usted me hubiera dicho la verdad, ahora yo no estaría enfadado.
- Si me hubieras dicho la verdad, yo no estaría enojado ahora.
- Si usted me hubiera dicho la verdad, ahora yo no estaría enfadada.
- Si me hubieras dicho la verdad, yo no estaría enojada ahora.

- Wenn Sie mir die Wahrheit gesagt hätten, wäre ich jetzt nicht böse.
- Wenn du mir die Wahrheit gesagt hättest, wäre ich jetzt nicht verärgert.

De que estaría interfiriendo con todo el proceso del bosque.

dass man den ganzen Prozess des Waldes stören würde.

Si me hubierais dicho la verdad, ahora no estaría enfadado.

Wenn Sie mir die Wahrheit gesagt hätten, wäre ich jetzt nicht böse.

Este jugo estaría aún mejor con dos cubos de hielo.

Mit zwei Eiswürfeln wäre dieser Saft noch besser.

Si no fuera por la medicina moderna, ya estaría muerto.

Gäbe es nicht die moderne Heilkunde, wäre ich mittlerweile tot.

Si le doliera tanto, él no estaría jugando allá afuera.

Wenn er solche Schmerzen hätte, würde er jetzt nicht draußen spielen.

El doctor le aseguró a Tom que Mary estaría bien

- Der Arzt versicherte Tom, dass Maria gesund würde.
- Die Ärztin versicherte Tom, dass Maria gesund würde.
- Der Arzt versicherte Tom, dass es Mary gut gehen würde.

Si él no me hubiera recogido, yo no estaría aquí ahora.

Wenn er mich nicht abgeholt hätte, wäre ich jetzt nicht hier.

Si Bob hubiera seguido mi consejo, todo estaría en orden ahora.

Wenn Bob meinen Rat befolgt hätte, würde jetzt alles gut sein.

El médico dijo que él estaría mejor si tomara su medicina.

Der Arzt hat gesagt, es werde ihm besser gehen, wenn er seine Medizin einnehme.

Tom le preguntó a María si estaría libre al día siguiente.

Tom fragte Mary, ob sie am nächsten Tag Zeit habe.

Si tuviera 25% más de ingresos, estaría más satisfecho con mi vida.

Wenn ich 25% mehr Einkommen hätte, wäre ich zufriedener mit meinem Leben.

El patito estaría muy contento ahora, si sólo el ganso lo tolerara.

Wenn doch nur die Gänse es in Ruhe ließen, wäre das Entenküken schon sehr froh.

Un cerebro enfermo nunca estaría en situación de idear algo tan alocado.

Ein krankes Hirn wäre niemals in der Lage, sich so etwas Verrücktes auszudenken.