Translation of "Desastre" in German

0.011 sec.

Examples of using "Desastre" in a sentence and their german translations:

Solucionamos el desastre con más desastre.

Wir füllen unser Leben mit immer mehr Müll an.

Esto es un desastre.

Es ist allerdings eine Katastrophe.

Nos arrastrará al desastre

wird uns in eine Katastrophe ziehen

Aquello era un desastre.

Das war ein Disaster.

¡Arianna, eres un desastre!

Arianna, du bist eine Katastrophe!

Fue un total desastre.

Es war eine völlige Katastrophe.

Termina con un desastre

endet mit einer Katastrophe.

Salvar al ejército del desastre.

um die Armee vor einer Katastrophe zu retten.

¿Es eso mejor que este desastre?

ist das besser als diese Katastrophe?

Escapó por poco de un desastre.

Er entkam nur knapp einem Unglück.

- ¡Qué desastre!
- ¡Qué mugre!
- ¡Qué confusión!

Was für ein Durcheinander!

Solo la llegada de Napoleón evitó el desastre.

Nur Napoleons Ankunft verhinderte eine Katastrophe.

El discurso del primer ministro fue un desastre.

Die Rede des Premierministers war ein Desaster.

Resultará en un desastre para la salud pública.

eine Katastrophe für die Volksgesundheit sein.

La inundación ocasionó un desastre en su comunidad.

Die Flut hat ein Desaster in ihrer Gemeinschaft verursacht.

El desastre en Rusia dejó a Bessières gravemente desmoralizado.

Die Katastrophe in Russland hat Bessières stark demoralisiert.

Porque la primera vez que lo intenté, fue un desastre.

Weil mein erster Versuch kläglich scheiterte.

Nuestro objetivo no es hacer socorro en casos de desastre.

Unser Ziel ist es nicht, Katastrophenhilfe zu leisten

- Su habitación no está ordenada.
- Su cuarto es un desastre.

Sein Zimmer ist unordentlich.

Si hay casas cerca, un volcán puede crear un desastre.

- Wenn es Häuser in der Nähe gibt, kann ein Vulkan ein Desaster verursachen.
- Wenn es Häuser in der Nähe gibt, kann ein Vulkan eine Katastrophe verursachen.

Después del desastre, casi no quedó agua en la isla.

Nach der Katastrophe gab es auf der Insel fast kein Trinkwasser mehr.

Y eso será un desastre para un quinto de la humanidad.

und das wird für ein Füntel der Menschheit katastrophal enden.

Si ese accidente hubiera ocurrido en una ciudad, habría causado un desastre.

Hätte sich der Unfall in einer Stadt ereignet, hätte er zu einer Katastrophe geführt.

Fue ignorado. Mientras el desastre se apoderaba del ejército, Berthier continuó cumpliendo con su deber.

Er wurde ignoriert. Als die Armee von einer Katastrophe heimgesucht wurde, erfüllte Berthier seine Pflicht weiterhin.

Macdonald asumió toda la responsabilidad del desastre, aunque su falta de caballería y algo de

Macdonald übernahm die volle Verantwortung für die Katastrophe, obwohl auch sein Mangel an Kavallerie und etwas

Austriacos en retirada . Pero el exceso de entusiasmo imprudente casi llevó al desastre en Znaim.

Österreicher zu verfolgen . Aber rücksichtslose Überbegeisterung führte bei Znaim fast zu einer Katastrophe.

Pero la misión casi terminó en desastre cuando un propulsor de maniobra defectuoso hizo que la

Aber die Mission endete fast in einer Katastrophe, als ein fehlerhaftes Manövrier-Triebwerk die Gemini-

Si él se hubiese quedado en casa ese día, no se habría encontrado con ese desastre.

Er wäre nicht verunglückt, wenn er an jenem Tage zu Hause geblieben wäre.

La invasión francesa de Portugal resultó un desastre, deshecha por las tácticas de tierra arrasada de Wellington

Die französische Invasion in Portugal erwies sich als Katastrophe - rückgängig gemacht durch Wellingtons Taktik

Tuvieron éxito y salvaron al ejército del desastre, aunque a un precio terrible en hombres y caballos.

Erfolg und retteten die Armee vor einer Katastrophe - allerdings zu einem schrecklichen Preis für Männer und Pferde.

Hay riesgos de que un desastre natural o el brote de una enfermedad acabe con toda la población rápidamente.

Naturkatastrophen oder Krankheitsepidemien können die gesamte Population schnell auslöschen.

Río Duero , tropezó con el desastre en Salamanca: el propio Marmont fue una de las primeras bajas de la

River stolperte er in Salamanca in eine Katastrophe: Marmont selbst war ein frühes Opfer der