Translation of "Aquello" in German

0.011 sec.

Examples of using "Aquello" in a sentence and their german translations:

Quiero comprar aquello.

Ich will das kaufen.

- Tú eres aquello que haces, no aquello que dices que harás.
- Eres aquello que haces, no aquello que dices que harás.

- Ihr seid, was ihr tut, und nicht, was ihr sagt, dass ihr tun werdet.
- Sie sind, was Sie tun, und nicht, was Sie sagen, dass Sie tun werden.

Aquello era un desastre.

Das war ein Disaster.

Aquello ha pasado hoy.

Das ist heute passiert.

Aquello intrigó a todos.

- Das weckte das Interesse aller.
- Das reizte alle.

Aquello es el salero.

Dieser dort ist der Salzstreuer.

¿De dónde viene aquello?

Woher kommt das?

Tú eres aquello que haces, no aquello que dices que harás.

- Du bist, was du tust, und nicht, was du sagst, dass du tun wirst.
- Ihr seid, was ihr tut, und nicht, was ihr sagt, dass ihr tun werdet.
- Sie sind, was Sie tun, und nicht, was Sie sagen, dass Sie tun werden.

Quiero encontrar algo como aquello.

- Ich will etwas Ähnliches finden.
- Ich will etwas Ähnliches erfinden.

Pienso que te gustaría aquello.

Ich denke, du würdest es dort mögen.

Pienso que te encantaría aquello.

Ich glaube, das würde dir gut gefallen.

Algunos dicen esto, otros dicen aquello.

Einige sagen dies, und andere sagen das.

Yo sé lo que es aquello.

Ich weiß, was das ist.

¿Realmente quieres aquello en tu consciencia?

Willst du dies wirklich auf dem Gewissen haben?

Él arriesgó su vida por aquello.

Er setzte dafür sein Leben aufs Spiel.

- Nadie vio eso.
- Nadie vio aquello.

Niemand hat das gesehen.

- ¿Qué es eso?
- Aquello, ¿qué es?

Was ist das?

De aquello han pasado treinta años.

Seitdem sind dreißig Jahre vergangen.

Fue tonto de mi parte creer aquello.

Es war dumm von mir, das zu glauben.

Solo somos aquello que solo nosotros somos.

- Was wir allein sind, das allein sind wir.
- Wir sind nur das, was nur wir sind.

¿Cómo hizo usted para salir de aquello?

Wie bist du denn da herausgekommen?

- Es un pájaro.
- Aquello es un pájaro.

Es ist ein Vogel.

Creían que aquello era un mal necesario.

Sie hielten es für ein notwendiges Übel.

Te agradezco que me ayudaras con aquello.

Ich bin dir dankbar, dass du mir dabei hilfst.

¿Cuál es la diferencia entre esto y aquello?

Was ist der Unterschied zwischen diesem und dem da?

- ¿Qué es eso de allí?
- ¿Qué es aquello?

Was ist das da?

Me partí de la risa cuando vi aquello.

Ich musste loslachen, als ich ihn sah.

Él siempre se queja por esto y aquello.

Er beklagt sich dauernd über dies und das.

- Tomás nunca supo eso.
- Tomás nunca supo aquello.

Tom wusste das nie.

- ¿Qué es eso?
- ¿Qué es esto?
- ¿Qué es aquello?

- Was ist das?
- Was ist das für ein Ding?

"Oye, hay otras herramientas que hacen esto o aquello ".

"Hey, da sind andere Werkzeuge das mache das oder das. "

Uno no teme más a aquello que uno aprende a entender.

Was man verstehen gelernt hat, fürchtet man nicht mehr.

Y mientras espacios públicos reabren, aquello lleva a algunas preguntas grandes.

Und während öffentliche Plätze wieder geöffnet sind, führt das zu ein paar wichtigen Fragen:

Todo aquello que es demasiado tonto para ser dicho, se canta.

Alles, was zu dumm ist, um gesagt zu werden, wird gesungen.

Los lemas indican aquello que no tenemos y a que aspiramos.

Die Wahlsprüche deuten auf das, was man nicht hat, wonach man strebt.

- Esto es más pequeño que eso.
- Esto es menor que aquello.

Dies ist kleiner als jenes.

Puedo hacer esto y aquello, pero la mierda siempre sale mal.

Ich kann das und das machen, aber Scheiße geht immer schief.

Charlamos bastante rato sobre esto y aquello, sobre ese y ese otro.

Wir plauderten ziemlich lange über dies und das, über diesen und jenen.

¿Estás seguro de que aquello que tanto anhelas también te hará feliz?

Bist du sicher, dass das, was du so heiß ersehnst, dich auch glücklich machen wird?

La gente siempre dice: "Bueno, la gripe hace esto, la gripe hace aquello

"Menschen sagen immer, naja die Grippe macht dies, die Grippe macht das."

La libertad consiste en poder hacer todo aquello que no perjudique a otro.

- Freiheit besteht darin, alles machen zu können, was keinem anderen schadet.
- Die Freiheit besteht darin, dass man alles das tun kann, was einem andern nicht schadet.

- ¿No lo echas de menos?
- ¿No echáis eso en falta?
- ¿No añora aquello?

Vermisst du das nicht?

El Tiempo: aquello que el hombre siempre intenta matar, pero que termina matándole.

Zeit ist, was der Mensch ständig totzuschlagen versucht, wovon er aber schließlich selbst getötet wird.

A menudo, aquello que no puede ganarse por la fuerza se gana sencillamente con paciencia.

Oft lässt sich das, was nicht mit Gewalt zu besiegen ist, ganz einfach mit Geduld besiegen.

Por favor, guarden en su mochila todo aquello que no esté relacionado a la clase.

Alles, was nichts mit dem Unterricht zu tun hat, das steckt bitte in die Tasche!

Un lector prudente debe estar dispuesto a sopesar todo aquello que lee, fuentes anónimas inclusive.

Ein kluger Leser sollte bereit sein, alles abzuwägen, was er liest, einschließlich der anonymen Quellen.

- Tom no quería hacer eso.
- Tom no quiso hacer eso.
- Tom no quería hacer aquello.

Tom wollte das nicht tun.

Uno puede evadir el sol y la luz, pero aquello que uno ama no se olvida.

Man kann die Sonne meiden und auch das Licht, aber das, was man liebt, vergisst man nicht!

Nadie cometió un error peor que aquello que no hizo nada por sólo poder hacer un poco.

Niemand beging einen größeren Fehler als jener, der nichts tat, weil er nur wenig tun konnte.

- ¿Era capaz de hacer eso por usted mismo?
- ¿Eras capaz de hacer eso por ti mismo?
- ¿Podías hacer eso por ti mismo?
- ¿Eras capaz de hacer aquello por ti mismo?
- ¿Fuiste capaz de hacer eso tú solo?
- ¿Pudiste hacer aquello por ti mismo?

Hast du das selbständig geschafft?

Una cosa es cierta, que el gatito blanco no había tenido nada que ver con aquello, sino que fue enteramente la culpa del gatito negro.

Eines war klar: dass das weiße Kätzchen nichts damit zu tun hatte – es war ganz allein des schwarzen Kätzchens Schuld.

La suerte es aquello que el azar nos depara, mientras que la buena suerte es el resultado de aprovechar ese azar con una buena dosis de esfuerzo personal.

Schicksal ist das, was der Zufall uns beschert, während Glück zu haben ist, sich diesen Zufall mit etwas Anstrengung zunutze zu machen.

De lo que nos llega al oído debemos descartar mucho, como si fuéramos sordos, para que la atención y los sentidos se dirijan hacia aquello que trae paz al corazón.

Man muss Vieles, das unser Ohr trifft, nicht hören, als wäre man taub, und dafür Sinn und Verstand auf das richten, was dem Herzen Frieden bringt.

Hawái es uno de los estados federales de Estados Unidos. Hawái es el quincuagésimo de ellos, o más bien dicho: Hawái ingresó como el quincuagésimo estado federal. Aquello sucedió el año mil novecientos cincuenta y nueve.

Hawai ist einer der Bundesstaaten der USA. Hawai ist der fünfzigste unter ihnen, genauer gesagt: Hawai trat als fünfzigster Bundesstaat bei. Das geschah im Jahre neunzehnhundertneunundfünfzig.

- Todo aquello que oímos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una apariencia, no una verdad.
- Todo lo que escuchamos es una opinión, no un hecho. Todo lo que vemos es una perspectiva, no es la verdad.

Alles, was wir hören, ist eine Meinung, kein Fakt. Alles, was wir sehen, ist eine Perspektive, nicht die Wahrheit.