Translation of "Desarrollo" in German

0.046 sec.

Examples of using "Desarrollo" in a sentence and their german translations:

El desarrollo económico avanzó lentamente.

Die wirtschaftliche Entwicklung ging langsam voran.

Como especialista en desarrollo del lenguaje infantil,

Als Expertin im Bereich kindliche Sprachentwicklung

Aquí el virus muestra su desarrollo aquí

hier zeigt das Virus hier seine Entwicklung

Con el dinero hacemos labores de desarrollo

Mit dem Geld leisten wir Entwicklungsarbeit

Los antibióticos combaten el desarrollo de microorganismos.

Die Antibiotika bekämpfen die Entwicklung von Mikroorganismen.

El desarrollo económico es importante para África.

Die wirtschaftliche Entwicklung ist wichtig für Afrika.

Para el desarrollo de una civilización verdaderamente avanzada.

einer wirklich fortschrittlichen Zivilisation bildet.

—Terminé con un acuerdo de desarrollo en Disney—.

habe ich einen Vertrag mit Disney abgeschlossen.

Él contribuyó bastante al desarrollo de la economía.

Er hat zur Entwicklung der Wirtschaft viel beigetragen.

Pero tal vez el desarrollo de la vida compleja

aber die Entwicklung von komplexem Leben

El desarrollo del esperanto comenzó en el siglo diecinueve.

Die Entwicklung des Esperanto begann im neunzehnten Jahrhundert.

Todos nosotros nos dedicamos al desarrollo de nuestro país.

- Wir alle widmeten uns der Entwicklung unseres Landes.
- Wir widmeten uns alle der Entwicklung unseres Landes.

Bueno, acabas de gastar mucho de dinero en desarrollo,

Nun, du hast gerade viel ausgegeben von Geld für Entwicklung,

El desarrollo de la civilización tecnológica es una tercera barrera.

Eine dritte Hürde ist die Entwicklung technologischer Zivilisation.

¿Qué es más importante, desarrollo económico o protección medio ambiental?

Was ist wichtiger: wirtschaftliche Entwicklung oder Umweltschutz?

La industrialización ejerció gran influencia en el desarrollo económico japonés.

Die Industrialisierung übte großen Einfluss auf die wirtschftliche Entwicklung Japans aus.

La NASA se embarcó en años de investigación y desarrollo pioneros.

Die NASA hat jahrelange Pionierarbeit in Forschung und Entwicklung geleistet.

Estaba interesado sobre todo en el origen y desarrollo del universo.

Er war hauptsächlich am Ursprung und der Entwicklung des Universums interessiert.

Inmediatamente establece una compañía de desarrollo de software y hardware llamada Next

Er gründet sofort eine Software- und Hardwareentwicklungsfirma namens Next

El desarrollo de la vida ocurre a través de la división celular.

Die Entwicklung von Leben geschieht durch Zellteilung.

La creatividad es un aspecto importante para el desarrollo del ser humano.

Die Kreativität ist ein wichtiger Aspekt für die Entwicklung des Menschen.

El desarrollo de la sexualidad humana comienza ya desde una edad muy temprana.

Die Entwicklung der menschliche Sexualität beginnt bereits in einem sehr frühen Alter.

Sin duda, Brasil otorgará un gran aporte al desarrollo de la cultura mundial.

Ohne Zweifel wird Brasilien einen wichtigen Beitrag zur Entwicklung der Weltkultur leisten.

El 98% de las personas que pasan hambre viven en países en desarrollo.

Achtundneunzig Prozent der Menschen in den Entwicklungsländern leiden Hunger.

- Desarrollar conciencia política toma tiempo.
- El desarrollo de la conciencia política requiere tiempo.

Politisches Bewusstsein zu entwickeln, braucht Zeit.

Incluso después de 5 años de desarrollo y pruebas, todavía estaba plagado de defectos.

Selbst nach 5 Jahren Entwicklung und Erprobung war es immer noch voller Mängel.

Un niño en pleno desarrollo que no tiene mucha energía quizás necesita cuidados médicos.

Ein Kind mitten im Wachstum, das nicht voller Energie steckt, braucht vielleicht ärztliche Hilfe.

Japón garantizó a países en desarrollo un paquete de ayuda por 2 mil millones.

Japan hat Entwicklungsländern ein Hilfspaket von zwei Milliarden Yen zugesichert.

El director de desarrollo le solicitó al departamento que probara el nuevo producto en más detalle.

Der Entwicklungsdirektor forderte die Abteilung auf, das neue Produkt genauer zu testen.

Von Braun había encabezado el desarrollo del mortífero cohete V2 de la Alemania nazi durante la Segunda

. Von Braun hatte die Entwicklung der tödlichen V2-Rakete von Nazi-Deutschland im Zweiten

La población urbana de la mayoría de los países en vías de desarrollo está incrementando muy velozmente.

Die städtische Bevölkerung der meisten Entwicklungsländer steigt sehr schnell.

Y en 1968, después de siete años de intensa investigación y desarrollo, la NASA había volado a tres

Und 1968, nach sieben Jahren intensiver Forschung und Entwicklung, hatte die NASA drei

La Reforma, como también la Contrarreforma subsiguiente, tuvieron una influencia significativa en el desarrollo de la literatura húngara.

Die Reformation wie auch die auf sie folgende Gegenreformation hatten einen bedeutsamen Einfluss auf die Entwicklung der ungarischen Literatur.

Los peces no tienen el desarrollo mental necesario para la experiencia psicológica del dolor o de cualquier tipo de conciencia.

Fische verfügen nicht über ein derart entwickeltes Gehirn, wie es für die psychologische Erfahrung von Schmerz oder anderer Formen von Bewusstheit erforderlich ist.

Un asesor de imagen es un especialista en el desarrollo de la imagen pública de las personas, entidades o partidos.

Ein Imageberater ist ein Spezialist für die Entwicklung des öffentlichen Ansehens von Personen, Organisationen und Parteien.

La expansión del Imperio Romano llevó a la expansión del latín, causando el desarrollo de las lenguas neolatinas que hoy conocemos.

Die Expansion des Römischen Reiches führte zur Ausbreitung des Lateins, und dies hatte die Entwicklung der romanischen Sprachen, die wir heute kennen, zur Folge.

Sólo podremos eliminar la pobreza extrema si los objetivos de desarrollo sostenible que nos hemos fijado son más que palabras sobre el papel.

Wir können extreme Armut nur beseitigen, wenn die von uns gesetzten Ziele für eine nachhaltige Entwicklung mehr sind als nur Worte auf dem Papier.

La educación tendrá por objeto el pleno desarrollo de la personalidad humana y el fortalecimiento del respeto a los derechos humanos y a las libertades fundamentales; favorecerá la comprensión, la tolerancia y la amistad entre todas las naciones y todos los grupos étnicos o religiosos, y promoverá el desarrollo de las actividades de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz.

Die Bildung muss auf die volle Entfaltung der menschlichen Persönlichkeit und auf die Stärkung der Achtung vor den Menschenrechten und Grundfreiheiten gerichtet sein. Sie muss zu Verständnis, Toleranz und Freundschaft zwischen allen Nationen und allen rassischen oder religiösen Gruppen beitragen und der Tätigkeit der Vereinten Nationen für die Wahrung des Friedens förderlich sein.

Una crisis no solo debería instar a detectar los errores y causas en el pasado, sino que, en primer lugar, dar paso al desarrollo de estrategias para el futuro.

Eine Krise sollte nicht nur dazu anregen, die Fehler und Ursachen in der Vergangenheit aufzuspüren, sondern in erster Linie Anlass geben, künftige Strategien zu entwickeln.

Gambito es una maniobra de apertura en la que se suele ofrecer un peón para ganar ventaja de posición, romper la estructura central del oponente o acelerar el desarrollo de las piezas.

Das Gambit ist ein Eröffnungsmanöver, bei dem normalerweise man einen Bauer anbieten, um einen Positionsvorteil zu erlangen, die zentrale Struktur des Gegners zu brechen oder die Entwicklung der Figuren zu beschleunigen.

María trabaja en el desarrollo de tapones de oídos que permiten que los gritos de niños y las voces de la gente que conversan a grito pelado en los patios y las calles sean inaudibles.

Maria arbeitet an der Entwicklung eines Ohrenschutzes, welcher es ermöglicht, Kindergeschrei und Stimmen sich lauthals auf dem Hof und auf der Straße unterhaltender Menschen unhörbar zu machen.

Desde entonces, la Unión Europea se ha convertido en un enorme mercado único con una moneda común: el euro. Lo que comenzó como una unión puramente económica se ha convertido en una organización activa en todos los campos, desde la ayuda al desarrollo hasta la política medioambiental.

Seitdem wandelte sich die EU zu einem riesigen Binnenmarkt, mit einer gemeinsamen Währung, dem Euro. Das, was als rein wirtschaftlicher Zusammenschluss ins Leben trat, wurde zu einer Organisation, die in allen Bereichen tätig ist, von der Entwicklungshilfe bis hin zur Umweltpolitik.

Toda persona, como miembro de la sociedad, tiene derecho a la seguridad social, y a obtener, mediante el esfuerzo nacional y la cooperación internacional, habida cuenta de la organización y los recursos de cada Estado, la satisfacción de los derechos económicos, sociales y culturales, indispensables a su dignidad y al libre desarrollo de su personalidad.

Jeder hat als Mitglied der Gesellschaft das Recht auf soziale Sicherheit und Anspruch darauf, durch innerstaatliche Maßnahmen und internationale Zusammenarbeit sowie unter Berücksichtigung der Organisation und der Mittel jedes Staates in den Genuss der wirtschaftlichen, sozialen und kulturellen Rechte zu gelangen, die für seine Würde und die freie Entwicklung seiner Persönlichkeit unentbehrlich sind.

El 26 de septiembre es el Día Europeo del Lenguaje. El Consejo de Europa quiere agudizar la atención en el patrimonio multilingüe de Europa, promover el desarrollo del multilingüismo y alentar a los ciudadanos a aprender idiomas. Tatoeba, como un medio para el aprendizaje de fácil acceso y como una comunidad activa, promueve un método muy práctico para el estudio y la apreciación de las lenguas.

Der 26. September ist der Europäische Tag der Sprachen. Der Europarat möchte die Aufmerksamkeit für das mehrsprachige Kulturerbe Europas schärfen, die Entwicklung der Mehrsprachigkeit in der Gesellschaft fördern und die Bürger ermutigen, Sprachen zu lernen. Tatoeba begünstigt als ein leicht zugängliches Lernmedium und als eine lebendige Gemeinschaft in einer sehr praktischen Weise das Erlernen von Sprachen und deren Wertschätzung.

Si no hubiésemos echado a Sadam Husein de Kuwait, ¿estaríamos hoy ofreciendo apoyo financiero al Kuwait ocupado? Si no hubiésemos echado a Milosevic de Bosnia, ¿estaríamos financiando hoy a Milosevic? Así pues, ¿por qué no hacemos lo mismo con Turquía? Díganle a Turquía que se vaya de la isla para que el norte de Chipre puede desarrollarse. Nadie quiere tener vecinos pobres. Sobre todo, los grecochipriotas no quieren vecinos pobres. Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.

Wenn wir Saddam Hussein nicht aus Kuwait vertrieben hätten, würden wir dann heute das besetzte Kuwait finanziell unterstützen? Wenn wir Milošević nicht aus Bosnien gejagt hätten, würden wir ihm dann jetzt finanzielle Hilfe gewähren? Warum verfahren wir mit der Türkei nicht in der gleichen Weise? Sagen Sie der Türkei, sie soll die Insel verlassen, damit der Norden Zyperns sich entwickeln kann. Niemand wünscht sich arme Nachbarn. Und allen voran wollen die griechischen Zyprer keine armen Nachbarn. Wenn Sie sich trauen würden, die Besatzungsarmee – sie ist die einzige Besatzungsarmee in einem europäischen Land – zu vertreiben, dann käme in der Folge die Entwicklung von selbst in Gang.