Translation of "Ángel" in German

0.006 sec.

Examples of using "Ángel" in a sentence and their german translations:

- ¡Eres un ángel!
- Sos un ángel.

Du bist ein Engel!

"¿Eres un ángel?" "Sí", respondió el ángel.

„Bist du ein Engel?“ – „Ja“, antwortete der Engel.

Es un ángel.

Sie ist ein Engel.

¡Eres un ángel!

- Du bist ein Engel!
- Sie sind ein Engel!

- Tom no es un ángel.
- Tom no es ángel.

Tom ist kein Engel.

- Tom no es un ángel.
- Tom no es ningún ángel.

Tom ist kein Engel.

Habla como un ángel.

Er spricht wie ein Engel.

¡Realmente sos un ángel!

Du bist wirklich ein Engel!

No quiero un ángel.

Ich will keinen Engel.

¡Envíame a un ángel!

Schick mir einen Engel!

Ha pasado un ángel.

Es fliegt ein Engel durch das Zimmer.

Gracias. Eres un ángel.

Danke, du bist ein Engel.

Tú eres mi ángel.

Du bist mein Engel.

Te quiero, ángel mío.

Ich liebe dich, mein Engel.

Era como un ángel.

Sie war wie ein Engel.

Tom es un ángel.

Tom ist ein Engel.

No soy un ángel.

Ich bin kein Engel.

Angela no es un ángel.

Angela ist kein Engel.

No puedes discutir con un ángel.

Mit einem Engel streite man nicht.

- Un niño durmiendo es como un ángel.
- Un niño que duerme es como un ángel.

- Ein Kind, das schläft, ist wie ein Engel.
- Ein schlafend Kind gleicht einem Engel.

¿Crees en el ángel de la guarda?

Glaubst du an Schutzengel?

Miguel Ángel de otro genio de ese período.

Michelangelo aus einem anderen Genie dieser Zeit

Mi hija mayor Magdalena es como un ángel.

Meine ältere Tochter Magdalena ist wie ein Engel.

Siempre hay una grieta entre Leonardo y Miguel Ángel

Es gibt immer eine Kluft zwischen Leonardo und Michelangelo

Un niño durmiendo en una cuna parece un ángel.

Ein Junge, der schlafend im Bett liegt, scheint engelsgleich.

Una persona contenta es un ángel en la casa.

Ein zufriedener Mensch ist ein Engel im Haus.

En su sueño apareció el rostro de un ángel.

In ihrem Traum erschien ihr das Angesicht eines Engels.

Era un chico muy hermoso, tenía cara de ángel.

Er war ein sehr stattlicher Junge, er hatte das Gesicht wie ein Engel.

Dicen que cada persona tiene su ángel de la guarda.

Es heißt, jeder hat einen Schutzengel.

Verse como un ángel es más sencillo que ser uno.

Wie ein Engel ausschauen ist leichter, als einer sein.

Este niño impresionó a los que vieron la belleza del ángel.

Dieser Junge beeindruckte diejenigen, die die Schönheit des Engels sahen

- Debes arrodillarte a mis pies, besar mi mano y jurar que soy un ángel.
- Tienes que arrodillarte ante mí, besarme la mano y jurar que soy un ángel.

Du musst zu meinen Füßen knien, meine Hand küssen und schwören, dass ich ein Engel sei.

Un niño es un ángel cuyas alas encogen mientras le crecen las piernas.

Ein Kind ist ein Engel, dessen Flügel schrumpfen, während die Beine wachsen.

No vayas más rápido de lo que vuele tu ángel de la guarda.

Fahre nicht schneller, als dein Schutzengel fliegen kann.

Dicen: Un niño es un ángel entre hombres, pero un demonio en la casa.

Man sagt, ein Kind ist ein Engel unter den Menschen, aber ein Satan zu Hause.

¿En qué se compara la sabiduría de un libro con la sabiduría de un ángel?

Was ist die Weisheit eines Buches gegen die Weisheit eines Engels?

Si no puedes ser una estrella en el cielo, sé un ángel en la casa.

Wenn du kein Stern am Himmel sein kannst, sei ein Engel im Haus.

El trabajo a realizar era un niño ángel que se dibujaría en el bautismo de Jesús.

Die zu erledigende Arbeit war ein Engelskind, das in die Taufe Jesu hineingezogen werden sollte.

La mujer es la más perfecta de las criaturas: es un ser transitorio entre el hombre y el ángel.

Die Frau ist das vollkommenste aller Wesen. Sie ist ein Übergangswesen zwischen Mensch und Engel.

En el alféizar de la ventana de la cocina de Tom hay una figura que representa a un ángel durmiendo.

Auf Toms Küchenfensterbank steht eine Figur, welche einen schlafenden Engel darstellt.

Ella miró el rostro de la hermana por un buen tiempo, como si se tratara de el rostro de un ángel celestial.

Lange betrachtete sie das Gesicht der Schwester, so als wäre es das Gesicht eines himmlischen Engels.

Búscate un ángel que sea tan inocente como tú, porque yo, yo soy el diablo, como tú me has mostrado durante los últimos días.

Such dir einen Engel, der genauso unschuldig ist wie du, denn ich bin der Teufel, wie du mir in den letzten Tagen vor Augen geführt hast.

Recuerdo que un día me estrellé con la ventana y desperté soñando sobre las alas de un ángel. Y le dije: "cinco minutos más".

Ich erinnere mich, dass ich eines Tages gegen das Fenster krachte und auf den Flügeln eines Engels träumend erwachte. Und ich sagte zu ihm: „Noch fünf Minuten.“

Soy tan ligero como una pluma, tan feliz como un ángel, tan alegre como un niño de escuela. Estoy tan eufórico como un borracho. ¡Una feliz Navidad a todos! Un feliz Año Nuevo a todo el mundo.

Ich bin so leicht wie eine Feder, ich bin so glücklich wie ein Engel, ich bin so froh wie ein Schuljunge. Mir schwindelt wie einem Betrunkenen. Allen frohe Weihnachten! Ein glückliches neues Jahr der ganzen Welt.

Eres tú tú el ángel caído. La caída eterna sobre la muerte. La caída sin fin de muerte en muerte. Embruja el universo con tu voz. Aférrate a tu voz embrujador del mundo. Cantando como un ciego perdido en la eternidad.

Du du bist der gefallene Engel. Das ewige Fallen über dem Tod. Das endlose Fallen aus dem Tod in den Tod. Verzaubere das Universum mit deiner Stimme. Halte dich fest an deiner Stimme, Verzauberer der Welt. Singend wie ein Blinder in Ewigkeit verloren.

El coche de Tom se salió de la calzada y dio una vuelta de campana, porque había tomado la curva demasiado rápido. Es un milagro, sólo por la protección de su ángel de la guarda, que haya salido totalmente ileso.

Toms Auto kam von der Fahrbahn ab und überschlug sich, als er zu schnell durch die Kurve fuhr. Es ist ein Wunder, das nur durch einen Großeinsatz seiner Schutzengel erklärt werden kann, dass er dabei völlig unversehrt geblieben ist.