Translation of "Solas" in French

0.021 sec.

Examples of using "Solas" in a sentence and their french translations:

Déjanos solas.

Laisse-nous seules.

No estamos solas.

Nous ne sommes pas seules.

- Déjanos solos.
- Déjanos solas.

- Fiche-nous la paix !
- Fichez-nous la paix !
- Laisse-nous tranquilles !

No las deje solas.

Ne les laisse pas seules.

¿Podemos hablar a solas?

Pouvons-nous parler seuls ?

Prefiero comer a solas.

- Je préfère manger seul.
- Je préfère manger seule.

¿Por qué estáis solas?

- Pourquoi es-tu seul ?
- Pourquoi es-tu seul ?

Por supuesto, hay muchas personas que viven solas que no están solas.

Bien sûr, nombre de gens vivant seuls ne se sont pas esseulés.

Las desgracias nunca vienen solas.

- Le malheur ne vient jamais seul.
- Un malheur n'arrive jamais seul.

No volveré a dejaros solas.

- Je ne vous laisserai plus jamais seule.
- Je ne vous laisserai plus jamais seuls.
- Je ne vous laisserai plus jamais seules.

¿Estamos solas en el universo?

- Sommes-nous seuls dans l'univers ?
- Sommes-nous seules dans l'univers ?

Me gusta estar a solas.

- J'apprécie d'être seul.
- J'apprécie d'être seule.

¿Puedo hablar a solas contigo?

Puis-je vous parler en privé ?

Necesito unos minutos a solas.

- J'ai besoin d'être seul, quelques minutes.
- J'ai besoin d'être seule, quelques minutes.

Debo hablar contigo a solas.

- Il me faut vous parler seul.
- Je dois vous parler seul.

Todas las personas que están solas, están solas porque tienen miedo de los demás.

Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres.

Mujeres caminando solas en la calle

Femmes marchant seules dans la rue

Me gustaría hablar contigo a solas.

- Je veux te parler en privé.
- J'aimerais avoir un mot avec toi en privé.

- No estamos solos.
- No estamos solas.

- Nous ne sommes pas seuls.
- Nous ne sommes pas seules.

¿Podemos estar un momento a solas?

- Pouvons-nous disposer d'un moment seuls ?
- Pouvons-nous disposer d'un moment seules ?

Quiero hablar con Tom a solas.

Je veux parler avec Tom seul à seul.

Tengo que hablar contigo a solas.

- Je dois te parler seule à seul.
- Je dois te parler seule à seule.
- Je dois te parler seul à seul.
- Je dois te parler seul à seule.

Al fin estamos las dos solas.

Nous sommes enfin seules toutes les deux.

¿Podemos hablar un segundo a solas?

- Puis-je vous parler seul à seul une seconde ?
- Puis-je te parler seul à seul une seconde ?

- Nunca estarás solo.
- Nunca estaréis solas.

Tu ne seras jamais seul.

Que las estrellas normalmente no nacen solas.

Quand les étoiles naissent, en général, elles ne naissent pas toutes seules.

¿Puedo hablarte a solas acerca del asunto?

Puis-je vous parler de ce sujet en privé ?

Quisiera un tiempo a solas, por favor.

- J'aimerais disposer d'un peu de temps seul, je te prie.
- J'aimerais disposer d'un peu de temps seule, je te prie.
- J'aimerais disposer d'un peu de temps seul, je vous prie.
- J'aimerais disposer d'un peu de temps seule, je vous prie.

Quiero pasar más tiempo a solas contigo.

Je veux passer davantage de temps, seul avec vous.

Voy a hablar con él a solas.

- Je lui parlerai seul à seul.
- Je lui parlerai seule à seul.

- ¿Por qué estáis solas?
- ¿Por qué estás sola?

- Pourquoi es-tu seul ?
- Pourquoi es-tu seule ?
- Pourquoi êtes-vous seul ?
- Pourquoi êtes-vous seule ?
- Pourquoi êtes-vous seuls ?
- Pourquoi êtes-vous seules ?
- Pourquoi es-tu seul ?
- Pourquoi es-tu seule ?
- Pourquoi êtes-vous seul ?
- Pourquoi êtes-vous seule ?
- Pourquoi êtes-vous seuls ?
- Pourquoi êtes-vous seules ?

Y tal vez hacerlas sentir un poco menos solas.

et peut-être les faire se sentir un peu moins seules.

- Nunca estaban solos.
- Nunca estaban solas.
- Nunca estuvieron solos.

Ils n'étaient jamais seuls.

Ella abrió la carta tan pronto se encontró a solas.

- Au moment où elle était seule, elle ouvrit la lettre.
- Aussitôt qu'elle fut seule, elle ouvrit la lettre.

- ¿Estamos solas en el universo?
- ¿Estamos solos en el universo?

- Sommes-nous seuls dans l'univers ?
- Sommes-nous seules dans l'univers ?

- ¿No os aburrís cuando estáis solos?
- ¿No os aburrís cuando estáis solas?
- ¿No se aburren cuando están solos?
- ¿No se aburren cuando están solas?

- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seuls ?
- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seules ?

Esas dos cosas solas no llevarán a una igualdad de género.

Ces deux choses ne nous mèneront pas à l'équité des genres.

Me gustaría estar a solas un momento, si no te importa.

J'aimerais que l'on me laisse seul un moment, si vous n'y voyez pas d'inconvénient.

- Nunca estarás solo.
- Nunca estarás sola.
- Nunca estaréis solos.
- Nunca estaréis solas.

- Tu ne seras jamais seul.
- Tu ne seras jamais seule.
- Vous ne serez jamais seul.
- Vous ne serez jamais seuls.
- Vous ne serez jamais seules.
- Vous ne serez jamais seule.

- No los dejéis solos.
- No los deje solos.
- No las deje solas.

- Ne les laissez pas seuls.
- Ne les laisse pas seuls.
- Ne les laisse pas seules.
- Ne les laissez pas seules.

- Al fin estamos los dos solos.
- Al fin estamos las dos solas.

On est enfin rien que nous deux.

A él le gusta pasar un tiempo a solas todos los días.

Il aime passer un peu de temps dans la solitude chaque jour.

No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solas.

Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici toutes seules.

- A ellas les encanta estar solas.
- A ellos les encanta estar solos.

Ils aiment être seuls.

- Todas las personas que están solas, están solas porque tienen miedo de los demás.
- Toda persona que está sola solo está así porque tiene miedo de los demás.

Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres.

El porcentaje de personas que dicen sentirse solas se ha duplicado al 40 %.

le pourcentage de personnes dites seules a doublé pour atteindre 40 %.

La mayor parte de las personas actúan como si estuvieran solas en el mundo.

La plupart des gens agissent comme s'ils étaient seuls au monde.

- ¿Te gusta estar solo?
- ¿Te gusta estar sola?
- ¿Os gusta estar solos?
- ¿Os gusta estar solas?
- ¿Le gusta estar solo?
- ¿Le gusta estar sola?
- ¿Les gusta estar solos?
- ¿Les gusta estar solas?

- Aimez-vous être seul ?
- Aimes-tu être seul ?

- ¿No te aburres cuando estás solo?
- ¿No te aburres cuando estás sola?
- ¿No os aburrís cuando estáis solos?
- ¿No os aburrís cuando estáis solas?
- ¿No se aburren cuando están solos?
- ¿No se aburren cuando están solas?
- ¿No se aburre cuando está solo?
- ¿No se aburre cuando está sola?

- Tu ne t'ennuies pas quand tu es tout seul  ?
- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seuls ?
- Ne vous ennuyez-vous pas, lorsque vous êtes seules ?

A veces decía que si dejabas una mujer así de bella salir a solas por Paris, es como dejar diamantes en la calles.

Par moments il se disait que laisser une aussi jolie femme sortir ainsi seule dans Paris était aussi imprudent que de poser un écrin plein de bijoux au milieu de la rue.

- No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solas.
- No me puedo creer que vuestros padres os dejen venir aquí solos.

- Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici tous seuls.
- Je n'arrive pas à croire que vos parents vous laissent venir ici toutes seules.

- No volveré a dejarle solo.
- No volveré a dejaros solas.
- No volveré a dejaros solos.
- No volveré a dejarlos solos.
- No volveré a dejarte solo.
- No volveré a dejarte sola.
- No volveré a dejarla sola.

- Je ne te laisserai plus jamais seul.
- Je ne te laisserai plus jamais seule.
- Je ne vous laisserai plus jamais seul.
- Je ne vous laisserai plus jamais seule.
- Je ne vous laisserai plus jamais seuls.
- Je ne vous laisserai plus jamais seules.

Yo sé un himno gigante y extraño que anuncia en la noche del alma una aurora, y estas páginas son de ese himno cadencias que el aire dilata en las sombras. Yo quisiera escribirle, del hombre domando el rebelde, mezquino idioma, con palabras que fuesen a un tiempo suspiros y risas, colores y notas. Pero en vano es luchar, que no hay cifra capaz de encerrarle; y apenas, ¡oh, hermosa!, si, teniendo en mis manos las tuyas, pudiera, al oído, cantártelo a solas. (Gustavo Adolfo Bécquer)

Je connais un hymne géant autant qu'étrange qui dans la nuit de l'âme annonce l'aurore, et ces pages sont les cadences de cet hymne que l'air dilate dans l'ombre. Domptant le rebelle et étroit langage humain, je voudrais l'écrire avec des mots qui seraient, à la fois, soupirs et sourires, couleurs et musique. Mais il est vain de lutter : il n'est point de formule capable de l'emprisonner et c'est à peine, ô ma belle, si mes mains dans la es tiennes, je pourrais, seul, le murmurer à ton oreille.