Translation of "Saltar" in French

0.005 sec.

Examples of using "Saltar" in a sentence and their french translations:

¡Podrían saltar!

Ils pourraient jaillir!

Puedo saltar.

Je peux sauter.

Al saltar?

lorsque l’on décide de sauter ?

Voy a saltar.

- Je vais sauter.
- Je saute.
- Je bondis.

Le vi saltar.

Je l'ai vu sauter.

O... arriesgarme... ¡Y saltar!

Soit je tente ma chance... et je saute !

Ella puede saltar alto.

Elle peut sauter haut.

Vi al hombre saltar.

J'ai vu l'homme sauter.

Primero hay que saltar.

il faut tout d'abord sauter.

Bien, preparémonos. Prepárense para saltar.

Bon, on se prépare. On va sauter.

¿Cómo puedo saltar tan alto?

Comment pourrais-je sauter aussi haut ?

Dar un paso adelante, ¡saltar!

Faites un pas en avant et sautez !

Debería saltar sobre toda esta nieve.

Je vais glisser sur la neige et la glace.

Significa que pueden saltar y atacarlos.

ils sont prêts à attaquer.

Me da miedo saltar la zanja.

J'ai peur de sauter par-dessus le fossé.

Usted no debe saltar a conclusiones.

- Tu ne dois pas sauter aux conclusions.
- Vous ne devez pas sauter aux conclusions.

Haz click aquí para saltar este anuncio.

Cliquez ici pour passer cette annonce.

Y al saltar, entonces encontramos las alas.

C’est une fois que l’on a sauté, que nous trouvons nos ailes.

Deja de saltar encima de la cama.

Arrête de sauter sur le lit.

- Una pulga puede saltar doscientas veces su propio tamaño.
- Una pulga puede saltar doscientas veces su propia altura.

Une puce peut sauter deux cents fois sa propre taille.

Me surgió la oportunidad de saltar en bungee

L'opportunité s'est présentée de sauter à l'élastique

¿Así que quieren saltar? Es un gran salto.

Vous voulez sauter ? Ça fait une longue chute.

La niña tenía miedo de saltar del tejado.

- La jeune fille avait peur de sauter du toit.
- La fille avait peur de sauter du toit.

Es peligroso saltar de un tren en marcha.

Il est dangereux de sauter d'un train en marche.

Puedo saltar, remontar el vuelo y no tengo miedo

Je peux sauter, je peux m'envoler et je n'ai pas peur

Aunque signifique saltar de una presa de 230 metros,

même si ça veut dire sauter du haut d'un barrage de 250 mètres,

Significa que tienen el poder de saltar y atacarlos.

ils sont prêts à attaquer.

A mi hija le encanta saltar a la cuerda.

Ma sœur adore la corde à sauter.

Vi a un perro blanco saltar sobre la cerca.

J'ai vu un chien blanc sauter par-dessus la clôture.

Vi al niño saltar la cerca y salir corriendo.

J’ai vu le garçon sauter par-dessus la clôture puis s’enfuir.

Un electrón puede saltar de un átomo a otro.

Un électron peut passer d'un atome à un autre.

- ¿A qué altura puedes saltar?
- ¿Qué tan alto puedes brincar?

- À quelle hauteur peux-tu sauter ?
- À quelle hauteur pouvez-vous sauter ?
- À quelle hauteur peux-tu sauter ?

- Ten cuidado con lo que haces.
- Mira antes de saltar.

- Regarde avant de sauter.
- Regardez avant de sauter.

saltar del puente y vadear a tierra bajo el fuego enemigo.

sautant du pont et débarquant sous le feu ennemi.

Él se ha propuesto saltar al agua a pesar del frío.

Il s'est proposé de sauter dans l'eau malgré le froid.

Lo que más le gusta a mi hija es saltar a la comba.

Ma sœur adore la corde à sauter.

La cosa más peligrosa que Tom ha intentado hacer jamás fue saltar en bungee.

Ce que Tom a jamais fait de plus dangereux, c'est un saut à l'élastique.

Cuando llevan la cabeza atrás y se enroscan, tienen el poder de saltar hacia adelante y atacar.

Quand ils reculent la tête et s'enroulent, ils sont prêts à attaquer.

En 1912 murió el sastre austriaco Franz Reichelt al saltar del primer piso de la Torre Eiffel para probar su nuevo invento, el traje paracaídas, que no funcionó...

En 1912, le tailleur autrichien Franz Reichelt meurt en sautant du premier étage de la Tour Eiffel pour tester sa nouvelle invention, le costume parachute, qui ne fonctionne pas......

Tom y Mary se preparaban para zambullirse en el corpus infinito por el lado izquierdo de la frase, cuando vieron debajo de ellos a un grupo de contribuyentes hambrientos, con los dientes fuera, preparados para saltar sobre ellos y despedazar hasta su último error.

Tom et Mary s'apprêtaient à plonger, du bord gauche de la phrase, dans l'infini corpus, lorsqu'ils virent au-dessous un banc de contributeurs affamés, les dents dehors, prêts à leur sauter dessus et à déchiqueter leurs fautes jusqu'à la dernière.