Translation of "Ponerme" in French

0.007 sec.

Examples of using "Ponerme" in a sentence and their french translations:

- No quiero ponerme enfermo.
- No quiero ponerme mala.
- No quiero ponerme enferma.

Je ne veux pas être malade.

- No tengo nada que ponerme.
- No tengo qué ponerme.

Je n'ai rien à me mettre.

No quiero ponerme malo.

Je ne veux pas tomber malade.

¿Puede ponerme más café?

Pouvez-vous me donnez plus de café ?

No tengo nada que ponerme.

Je n'ai rien à me mettre.

Quisiera ponerme algo de ropa.

J'aimerais mettre quelques vêtements.

Tengo que ponerme los zapatos.

Il me faut mettre mes chaussures.

Quiero ponerme en contacto con él.

Je veux le contacter.

Intentaré ponerme en contacto con Tom.

- J'essaierai de contacter Tom.
- J'essayerai de contacter Tom.

Quiere ponerme celosa, pero no puede.

Il veut me rendre jalouse, mais il n'y arrive pas.

Busqué en mi armario algo para ponerme.

- Je regardai dans mon placard pour quelque chose à me mettre.
- J'ai regardé dans mon placard pour quelque chose à me mettre.

Es tratar de ponerme fuera de la ecuación.

c'est de me sortir de l'équation.

Me resultó imposible ponerme en contacto con él.

J'ai constaté qu'il était impossible de le contacter.

- Ayúdame a ponerme de pie.
- Ayúdame a levantarme.

Aide-moi à me mettre debout.

Tengo tanta ropa que no sé qué ponerme mañana.

J'ai tellement de vêtements que je ne sais pas quoi mettre demain.

Estaba muy desabrigado, así que volví a ponerme algo.

- J'étais fort découvert et je rentrai donc me mettre quelque chose.
- J'étais fort découvert et je suis donc rentré me mettre quelque chose.

Estoy tratando de ponerme en contacto con su hermana.

J'essaie de rentrer en contact avec sa sœur.

He estado fuera un tiempo. ¿Puedes ponerme al día?

- J'ai été hors circuit pendant un moment. Peux-tu me remettre au parfum ?
- J'ai été en dehors de la boucle pendant un moment. Peux-tu me remettre à niveau ?

Y cuando el sol se ponía, bebía hasta ponerme estupida.

et lorsque le soleil se couchait, je buvais à m'en abrutir.

- Ayúdame a ponerme de pie.
- Ayúdame a levantarme.
- Ayúdeme a levantarme.

Aide-moi à me mettre debout.

Estoy demasiado cansado para ponerme ahora a reflexionar sobre el problema.

Je suis trop fatigué pour réfléchir maintenant à ce problème.

Déjame ir al baño, ponerme una chalina, y luego podemos ir.

Je pisse un bol, j'enfile une écharpe et on peut y aller.

Por una u otra razón no puedo simplemente ponerme manos a la obra.

Pour une raison ou une autre je n'arrive pas à me mettre au travail.

El médico me recomendó hacer un poco de deporte para ponerme en forma.

Le médecin m'a recommandé de me mettre à faire un peu de sport pour rester en forme.

- No me apetece nada estudiar esta noche.
- No tengo ganas de ponerme a estudiar esta noche.

Je n'ai aucune envie d'étudier ce soir.

Busqué algo para ponerme en mi armario, pero no pude encontrar nada apropiado para la ocasión.

J'ai cherché dans ma garde-robe quelque chose à porter, mais je n'ai rien pu trouver qui convienne à l'occasion.

- No tengo ganas de ponerme a estudiar esta noche.
- No tengo ninguna gana de estudiar esta noche.

Je n'ai aucune envie d'étudier ce soir.

Espero ponerme en contacto con otros esperantistas por la radio, porque soy un radioaficionado. Mi número es F5NQW.

J'espère contacter d'autres espérantistes par la radio car je suis radioamateur. Mon indicatif est F5NQW.

A veces pasa que me pongo a temblar y me quedo mudo por harto rato antes de juntar el valor y ponerme a hablar.

Il arrive parfois que je me mette à trembler et que je me taise longuement avant que je ne rassemble mon courage et commence à parler.

- No me apetece nada estudiar esta noche.
- No tengo ganas de ponerme a estudiar esta noche.
- No tengo ninguna gana de estudiar esta noche.

Je n'ai aucune envie d'étudier ce soir.