Translation of "Medianoche" in French

0.087 sec.

Examples of using "Medianoche" in a sentence and their french translations:

Es medianoche.

Il est minuit.

- Ya es pasada la medianoche.
- Es pasada medianoche.

Il est minuit passé.

- Es casi medianoche aquí.
- Casi es medianoche aquí.

Il est presque minuit ici.

Ya es medianoche.

Il est déjà minuit.

Es justo medianoche.

Il est exactement minuit.

Casi es medianoche aquí.

Il est presque minuit ici.

- Él me llamó a medianoche.
- Me llamó por teléfono a medianoche.

Il m'a téléphoné à minuit.

- Él me llamó a medianoche.
- Él me dio un anillo a medianoche.
- Me llamó por teléfono a medianoche.

Il m'a téléphoné à minuit.

- El incidente tuvo lugar a medianoche.
- El incidente se produjo a medianoche.

L'incident s'est produit à minuit.

Nos despertamos pasada la medianoche.

Nous nous sommes réveillés après minuit.

Veme allí a la medianoche.

- Rencontre-m'y à minuit.
- Rencontrez-m'y à minuit.

Él me llamó a medianoche.

Il m'a téléphoné à minuit.

Detesto dormir pasado la medianoche.

Je déteste aller dormir après minuit.

Él llegó a la medianoche.

Il est arrivé à minuit.

Nos levantamos pasada la medianoche.

Nous nous sommes levés après minuit.

- Me llamaron por teléfono a medianoche.
- Me han llamado por teléfono a medianoche.

J'ai reçu un coup de fil à minuit.

A la medianoche, todos sienten frío.

À minuit, le froid est glacial.

Regresó a casa casi a medianoche.

Il vînt à la maison presqu'à minuit.

El incidente se produjo a medianoche.

L'incident s'est produit à minuit.

Él beberá la champaña a medianoche.

Il boira le champagne à minuit.

Necesito dormirme antes de la medianoche.

Je dois aller dormir avant minuit.

Nunca nos acostamos antes de medianoche.

- On ne va jamais se coucher avant minuit.
- Nous n'allons jamais dormir avant minuit.

Perfecto para rastrear un banquete de medianoche.

Parfait pour renifler un festin de minuit.

A ese color le decimos "azul medianoche".

On appelle cette couleur « midnight blue ».

Él me dio un anillo a medianoche.

Il m'a donné une bague à minuit.

Tom se fue a dormir a medianoche.

Tom s'est couché à minuit.

Es casi medianoche, ¡ve a la cama!

Il est presque minuit. Va au lit !

Este contrato entra en vigor a medianoche.

Ce contrat prend effet à partir de minuit.

Es medianoche en la Península de Yucatán, México.

Minuit, dans la péninsule du Yucatán, au Mexique.

Anoche me fui a acostar a la medianoche.

Je me suis couché à minuit la nuit dernière.

Su llamada pasada la medianoche fue bastante inoportuna.

Son coup de téléphone peu après minuit fut particulièrement inopportun.

Me voy a dormir aproximadamente a la medianoche.

Aux alentours de minuit, je m'endors.

Era una nueva congresista; era cerca de la medianoche,

Elle était jeune représentante et il est presque minuit.

La he visto paseando por el parque a medianoche.

Je l'ai vue se promener dans le parc à minuit.

Tengo que volver a casa antes de la medianoche.

- Il me faut être rentré chez moi pour minuit.
- Il me faut être rentrée chez moi pour minuit.
- Je dois être rentré chez moi pour minuit.
- Je dois être rentrée chez moi pour minuit.

Un orangután. Qué hace despierto a medianoche es un misterio.

Un orang-outan. Que fait-il debout à minuit ? Mystère.

Durante las vacaciones de verano yo cenaba a la medianoche.

Pendant les vacances d’été, je prenais mon dîner à minuit.

Mi papá rara vez llega a casa antes de medianoche.

Papa rentre rarement à la maison avant minuit.

Yo llego entre la medianoche y las dos en punto.

J'arrive entre midi et deux.

"¿Alguien con acceso a un laboratorio IRMf a medianoche o algo?

« Quelqu'un a accès à un labo avec IRMf même au milieu de la nuit ?

Fue una noche tan calurosa que no pude dormir hasta medianoche.

C'était une nuit torride que je n'ai pu m'endormir avant minuit.

¿Alguna vez has caminado a través de un cementerio a medianoche?

As-tu déjà marché à travers un cimetière à minuit ?

No entiendo por qué tengo que ir a tu casa a medianoche.

Je ne vois pas pourquoi je dois aller chez toi à minuit.

No veo por qué tengo que ir a tu casa a medianoche.

Je ne vois pas pourquoi je dois aller chez toi à minuit.

Una gran parte del metraje en este vídeo estaba grabado después de medianoche

Beaucoup d'images ont été filmées après minuit

No entiendo por qué tengo que ir a tu casa a la medianoche.

Je ne comprends pas pourquoi il faut que j'aille chez toi à minuit.

Quizá un festín de medianoche sea el modo en que este macho joven evita toparse con los orangutanes más dominantes.

Ce festin nocturne est peut-être la méthode de ce jeune mâle pour éviter les orangs-outans dominants.