Translation of "Echo" in French

0.010 sec.

Examples of using "Echo" in a sentence and their french translations:

- Les echo mucho de menos.
- La echo mucho de menos.

- Vous me manquez beaucoup.
- Ils me manquent beaucoup.

- Lo echo en falta.
- Lo echo de menos.
- Lo añoro.

Il me manque.

Echo de menos Italia.

L'Italie me manque.

Te echo de menos.

Tu me manques.

Te echo mucho de menos.

Tu me manques beaucoup.

¡Cómo te echo de menos!

- Comme tu me manques !
- Comme vous me manquez !

No os echo de menos.

Vous ne me manquez pas.

La echo mucho de menos.

Elle me manque tellement.

Echo de menos a Tom.

Je manquais à Tom.

Te echo tanto de menos.

Tu me manques tellement.

Te ha echo un cable.

Il t'a tendu une perche.

Les echo mucho de menos.

- Vous me manquez beaucoup.
- Ils me manquent beaucoup.

- Te echo mucho de menos.
- Les echo mucho de menos.
- Te extraño muchísimo.
- Te extraño mucho.
- La echo mucho de menos.

- Tu me manques beaucoup.
- Vous me manquez vraiment beaucoup.
- Tu me manques énormément.
- Vous me manquez beaucoup.

- Te extraño.
- Te echo de menos.

Tu me manques.

Echo de menos a mi madre.

Ma maman me manque.

- Le echo de menos.
- Lo extraño.

Il me manque.

Echo de menos a mi amiga.

Ma copine me manque.

Os echo de menos a todos.

Vous me manquez tous.

- ¿Te echo una mano?
- ¿Te echamos una mano?
- ¿Le echo una mano?
- ¿Les echamos una mano?

- Je peux t’aider ?
- Tu veux de l’aide ?
- T’as besoin d’aide ?

Echo mucho de menos a mi novia.

- Ma nana me manque vraiment.
- Ma copine me manque vraiment.
- Ma petite copine me manque vraiment.
- Ma petite amie me manque vraiment.

Yo no le echo azúcar al café.

Je ne mets pas de sucre dans mon café.

Yo le echo crema a mi café.

Je mets du lait dans mon café.

A veces me echo en el pasto.

Je m'allonge souvent dans l'herbe.

De verdad que os echo mucho de menos.

- Vous me manquez vraiment beaucoup.
- Tu me manques énormément.

- ¡Te echo de menos también!
- ¡Te extraño también!

Tu me manques aussi !

- Te echo mucho de menos.
- Te extraño muchísimo.

Tu me manques énormément.

- Te echo mucho de menos.
- Te extraño mucho.

- Tu me manques beaucoup.
- Vous me manquez beaucoup.

- Te extraño.
- Te echo de menos.
- Os extraño.

- Tu me manques.
- Vous me manquez.

Normalmente, no echo una siesta por la tarde.

D'habitude, je ne fais pas de sieste l'après-midi.

- Extraño a mis amigos.
- Echo de menos a mis amigos.

- Mes amis me manquent.
- Mes amies me manquent.

Echo de menos a mi familia y a mi patria.

Ma famille et ma patrie me manquent.

Te echo de menos, hace una semana que no te veo.

Tu me manques, ça fait une semaine qu'on ne s'est pas vu.

- Te echo mucho de menos.
- Te extraño muchísimo.
- Te extraño mucho.

- Tu me manques beaucoup.
- Tu me manques énormément.

"Me gustaría que mi maestra supiese que echo mucho de menos a mi papá

« J'aimerais que mon professeur sache à quel point mon père me manque

- Te extraño cuando no estás acá.
- Cuando no estás aquí, te echo de menos.

- Tu me manques quand tu n'es pas ici.
- Tu me manques quand tu n'es pas là.
- Tu me manques lorsque tu n'es pas là.
- Vous me manquez lorsque vous n'êtes pas là.

- Extraño los olores de mi infancia.
- Echo de menos los olores de mi infancia.

Les odeurs de mon enfance me manquent.

- De vez en cuando me mando flores.
- De vez en cuando me echo flores.

Je m'envoie des fleurs de temps en temps.

Echo de menos el ruido y la actividad de la vida en la ciudad.

L'activité et l'affairement de la vie citadine me manquent.

- No me echo azúcar en el café.
- No le hecho azúcar al café.
- No le pongo azúcar al café.

Je ne mets pas de sucre dans mon café.

- Normalmente echo la calderilla en el cajón de mi escritorio.
- Suelo echar el dinero suelto en el cajón del escritorio.

Je flanque d'habitude ma petite monnaie dans mon tiroir de bureau.

Y aunque ya no esté con nosotros, sé que mi abuela está vigilando; junto con mi familia, que me hizo lo que soy. Hoy les echo de menos. Sé que mi deuda hacia ellos es inconmensurable. A mi hermana Maya, mi hermana Alma, mis otros hermanos y hermanas, muchísimas gracias por el apoyo que me habéis dado. Les estoy agradecido.

Et alors qu'elle n'est plus avec nous, je sais que ma grand-mère est en train de regarder, avec la famille qui m'a fait ce que je suis. Ils me manquent ce soir. Je sais que ma dette envers eux est au-delà de toute mesure. À ma sœur Alma, tous mes autres frères et sœurs, merci infiniment pour le soutien que vous m'avez apporté. Je leur suis reconnaissant.