Translation of "Hecha" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Hecha" in a sentence and their portuguese translations:

Apenas tengo la mitad hecha.

Eu fiz apenas a metade.

La música está hecha de notas.

A música é composta por notas.

La casa está hecha de piedra.

A casa é feita de pedra.

Esta cartera está hecha de papel.

- Essa carteira é feita de papel.
- Esta carteira é feita de papel.

Él es la bondad hecha persona.

Ele é a bondade em pessoa.

Esta cámara fue hecha en Alemania.

Esta câmera foi feita na Alemanha.

La silla está hecha de madera.

- A cadeira é de madeira.
- A cadeira é feita de madeira.

Esta estatua está hecha de mármol.

- Essa estátua é feita de mármore.
- Aquela estátua é feita de mármore.

Esta silla está hecha de plástico.

Esta cadeira é feita de plástico.

Esta caja está hecha de cartón.

Esta caixa é de papelão.

Mi pieza está hecha un desastre.

Meu quarto está uma bagunça.

Mi casa está hecha de madera.

Minha casa é feita de madeira.

Esta caja está hecha de lata.

Esta caixa é feita de lata.

Esta alfombra es hecha a mano.

Este tapete é feito à mão.

Esta es mermelada hecha en casa.

Esta é geleia caseira.

Esta caja está hecha de papel.

Essa caixa é feita de papel.

Esta mesa está hecha de madera.

Esta mesa é de madeira.

La taza está hecha de oro.

A xícara é feita de ouro.

Esta jaula está hecha de alambre.

Esta jaula é feita de arame.

¡Mi oficina está hecha una pocilga!

Minha oficina está uma pocilga!

Esta mesa está hecha a mano.

Esta mesa é feita à mão.

- Fue hecho a mano.
- Estaba hecho a mano.
- Estaba hecha a mano.
- Fue hecha a mano.

Foi feito à mão.

"La salchicha...hecha de... con el queso."

"O cachorro-quente é... fazendo de... com o queijo."

Una guerra está hecha de muchas batallas.

A guerra é feita de muitas batalhas.

- ¿Tienen una reserva?
- Ha hecha una reserva?

- Você fez reserva?
- Vocês fizeram reserva?

Esa casa vieja está hecha de madera.

Essa velha casa é feita de madeira.

Esta mesa está hecha de buen roble.

Essa mesa é feita de um bom carvalho.

Esta mesa está hecha de madera dura.

Esta mesa é feita de madeira dura.

La trampa está hecha de fuertes cadenas.

A armadilha é feita de correntes fortes.

La Torre Eiffel está hecha de acero.

A torre Eiffel é feita de aço.

Esta cerámica es hecha por un artista local.

Esta cerâmica é feita por um artista local.

Necesito una escoba nueva. Esta está hecha polvo.

Preciso de uma nova vassoura. Esta está ultrapassada.

Esta escultura fue hecha en el siglo pasado.

Esta escultura foi feita no século passado.

Ninguna de las flores está hecha de plástico.

Nenhuma das flores é feita de plástico.

Esta ciudad está hecha de castillos de metal.

Esta cidade é feita de castelos de metal.

Esta ciudad está hecha de castillos de madera.

Esta cidade é feita de castelos de madeira.

No me pidas perdón. La cagada ya está hecha.

Não me peça perdão. A merda já está feita.

Todos saben que la luna está hecha de queso.

- Todos sabem que a lua é feita de queijo.
- Todo mundo sabe que a Lua é feita de queijo.

Esta pareja estaba hecha el uno para el otro.

Este casal foi feito um para o outro.

Y una película hecha para ver en todo el mundo

e um filme feito para assistir em todo o mundo

La conexión está hecha una mierda. Voy a intentar reiniciarla.

A conexão está uma droga. Tentarei reiniciá-la.

La cuchara que el perro lamió está hecha de plástico.

A colher que o cachorro lambeu é de plástico.

hecha con una precisión, mucho mejor que el reloj más fino.

unidas com uma precisão maior do que o melhor relógio,

Una promesa hecha en español es más que una simple promesa.

Uma promessa feita em espanhol é mais que uma promessa

- Esta mesa está hecha de madera.
- Esta mesa es de madera.

Essa mesa é de madeira.

- Esta silla es de plástico.
- Esta silla está hecha de plástico.

Esta cadeira é feita de plástico.

- Aquí hay una foto mía.
- Aquí hay una foto hecha por mi.

Eis uma de minhas fotos.

Marco llamó a la imprenta y preguntó si la reseña estaba hecha.

Marco telefonou à impressão e perguntou se a resenha estava composta.

La comida hecha de quien gusta de cocinar es mucho más sabrosa.

A comida de quem gosta de cozinhar é bem mais gostosa.

¿Amas la vida? ¡Entonces no pierdas tiempo! Porque de eso está hecha la vida.

- Se amas a vida, não desperdices tempo, pois é de tempo que a vida é feita.
- Você ama a vida? Então não desperdice tempo! Porque é esse o tecido de que a vida é feita.

- La carne no está lo bastante hecha/cocinada/pasada.
- La carne no está lo suficientemente cocida.

A carne não está cozida o suficiente.

La felicidad está hecha de pequeñas cosas: un pequeño yate, una pequeña mansión, una pequeña fortuna…

A felicidade é feita de pequenas coisas: um pequeno iate, uma pequena mansão, uma pequena fortuna...

- La habitación de mi hermano siempre está hecha un desastre.
- La pieza de mi hermano siempre está desordenada.

O quarto do meu irmão está sempre bagunçado.

- La conexión está hecha una mierda. Voy a intentar reiniciarla.
- La conexión está fatal. Voy a intentar reiniciarla.

- A conexão está uma droga. Tentarei reiniciá-la.
- A conexão está uma merda. Vou tentar reiniciá-la.

- Aquí hay una foto mía.
- Aquí hay una foto de mí.
- Aquí hay una foto hecha por mi.

Eis uma de minhas fotos.

La Tierra está hecha de cielo. La mentira no tiene nido. Nunca nadie se perdió. Todo es verdad y camino.

A terra é feita de céu. / A mentira não tem ninho. / Nunca ninguém se perdeu. / Tudo é verdade e caminho.

La ciencia, muchacho, está hecha de errores, pero de errores que es bueno cometer, puesto que ellos te llevan poco a poco a la verdad.

A ciência, meu rapaz, é feita de erros, mas de erros que é bom cometer, pois eles levam pouco a pouco à verdade.