Translation of "Gracia" in French

0.003 sec.

Examples of using "Gracia" in a sentence and their french translations:

¡No tiene gracia!

Ce n'est pas drôle !

No nos hace gracia.

- Ça ne nous fait pas rire.
- Nous ne trouvons pas ça drôle du tout.

Cerraban la fábrica con gracia.

Ils fermaient l'usine avec grâce.

Ella se desenvolvió con gracia.

Elle s'est conduite avec grâce.

Sus bromas no hicieron gracia.

Ses blagues sont tombées à plat.

La gracia todavía no ha venido.

La grâce n'est pas encore venue.

Dios te salve María, llena eres de gracia.

Je vous salue Marie, pleine de grâce.

- No tiene gracia.
- No es gracioso.
- No es divertido.

- Ce n'est pas drôle.
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas drôle !

Esto no le va a hacer gracia a papá.

Ça ne va pas être marrant pour papa.

- Grace todavía no ha venido.
- La gracia todavía no ha venido.

- La grâce n'est pas encore venue.
- Grace n'est pas encore venue.

De la plenitud de su gracia hemos recibido una bendición tras otra.

De la plénitude de sa grâce nous avons reçu bénédiction après bénédiction.

- No fue divertido en lo absoluto.
- No me hizo ni pizca de gracia.

Ce n'était pas drôle du tout.

¿Los alemanes no tienen sentido del humor? ¡No me hace nada de gracia!

Les Allemands n'ont pas le sens de l'humour ? Ça ne m'amuse pas du tout !

- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué te parecería si te lo hicieran a ti? ¿Qué harías?"
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué os parecería si os lo hicieran a vosotros? ¿Qué haríais?"
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué os parecería si os lo hicieran a vosotras? ¿Qué haríais?"
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué les parecería si se lo hicieran a ustedes? ¿Qué harían?"
- Ella dijo: "¡No hace gracia! ¿Qué le parecería si se lo hicieran a usted? ¿Qué haría?"

- Elle dit : « Ce n'est pas drôle ! Qu'est-ce que tu dirais si quelqu'un te faisait ça, qu'est-ce que tu ferais ? »
- Elle dit « Ce n'est pas drôle ! Que dirais-tu si quelqu'un te faisait ça, qu'aurais-tu fait ? »

gracia de Napoleón y la sangre francesa. Es una ingratitud negra lo que te está cegando ".

grâce de Napoléon et du sang français. C'est une ingratitude noire qui vous aveugle.

Si usted conociera todas las formas diferentes de pronunciar "hamburger" en Bélgica, eso le haría mucha gracia.

Si vous connaissiez toutes les différentes manières de prononcer « hamburger » en Belgique, ça vous amuserait beaucoup.

Engañosa es la gracia y vana la hermosura, la mujer que teme al SEÑOR, ésa será alabada.

La grâce est trompeuse, et la beauté est vaine; la femme qui craint l'Éternel est celle qui sera louée.

- El arte por la gracia del arte.
- El arte por el arte mismo.
- El arte por el arte.

L'art pour l'art.

- ¡Eso no es gracioso!
- No tiene gracia.
- No es gracioso.
- Esto no es gracioso.
- No es divertido.
- ¡No es chistoso!

- C'est pas drôle !
- Ce n'est pas marrant.
- Ce n'est pas drôle !
- Ce n'est pas amusant.
- Ce n'est pas drôle !