Translation of "Gallina" in French

0.054 sec.

Examples of using "Gallina" in a sentence and their french translations:

La gallina cacarea.

La poule glousse.

No soy gallina.

Je n'ai pas les foies.

Esa es una gallina.

C'est du poulet.

- Tengo piel de gallina.
- Se me ha puesto piel de gallina.

J’ai la chair de poule.

"Oh, ¿era una gallina negra?

« Euh, le poulet était noir ?

La gallina puso cinco huevos.

La poule a fait éclore cinq œufs.

La gallina tiene ocho polluelos.

La poule a huit poussins.

¿Puedes atrapar a la gallina?

- Peux-tu attraper la poule ?
- Pouvez-vous attraper la poule ?

No correré como una gallina.

Je ne m'enfuirai pas comme un lâche.

Eso es carne de gallina.

- C'est du poulet.
- C'est de la viande de poulet.

Este es un huevo de gallina.

C'est un œuf de poule.

¿Qué? ¿No podés hacerlo? ¡Cobarde! ¡Gallina!

Quoi ? Vous ne pouvez pas le faire ? Poltron ! Lièvre craintif !

La gallina ha puesto un huevo.

La poule a pondu un œuf.

- La gallina no ha puesto huevos últimamente.
- Hace tiempo que la gallina no pone huevos.

- Cette poule n'a pas pondu récemment.
- La poule n'a pas pondu d'œufs récemment.
- La poule n'a pas pondu d'œufs ces derniers temps.

¿Por qué la gallina cruza la calle?".

Pourquoi le poulet a-t-il traversé la route ? »

Incluso una gallina negra pone huevos blancos.

Même une poule noire pond des œufs blancs.

El Mammolshainer es entusiasmo y piel de gallina.

Le Mammolshainer, c'est l'enthousiasme et la chair de poule.

Una gallina puso un huevo en mi armario.

Une poule a pondu un œuf dans mon armoire.

¿Cuál vino antes, el huevo o la gallina?

De la poule et de l’œuf, qui a commencé ?

¿Qué fue antes? ¿El huevo o la gallina?

Qui vint en premier ? La poule ou l'œuf ?

Esa gallina pone huevos prácticamente todos los días.

Cette poule pond un œuf pratiquement tous les jours.

¿Qué fue primero, el huevo o la gallina?

Lequel est venu en premier, la poule ou l'œuf ?

¿Quién fue primero: la gallina o el huevo?

Qui est venue en premier : la poule ou l'œuf ?

Matar a la gallina de los huevos de oro.

Tuer la poule aux œufs d'or.

La gallina se sienta sobre sus huevos hasta que eclosionan.

La poule couve ses œufs jusqu'à ce qu'ils éclosent.

Un huevo de gallina consiste de cascarón, clara y yema.

Un œuf de poule se compose de coquille, de blanc et de jaune.

Nos comemos a la gallina que nos pondría huevos de oro.

Nous mangeons la poule aux œufs d'or.

- Cuando veo una película de terror se me pone la carne de gallina.
- Se me pone la piel de gallina cuando veo una película de terror.

- J'ai la chair de poule lorsque je regarde un film d'horreur.
- J'ai la chair de poule quand je vois un film d'horreur.

Me puso la piel de gallina, por el ambiente y la audiencia.

j'avais la chair de poule, de l'atmosphère et du public.

¿Por qué revolotees como una gallina, cuando puedes subir como una águila?

Pourquoi volettes-tu comme une poule, quand tu peux t'élever comme un aigle ?

El pavo, al igual que la gallina, el faisán o la codorniz, es una gallinácea.

La dinde, tout comme la poule, le faisan ou la caille, est un oiseau gallinacé.

La gallina es el único animal que se puede comer antes de nacer y después de morir.

La poule est le seul animal que l'on peut manger avant sa naissance et après sa mort.

El pavo, a pesar de ser mucho más grande que la gallina o la perdiz, es una gallinácea.

La dinde, bien que beaucoup plus grosse que la poule ou la perdrix, est un oiseau gallinacé.

- No mates a la gallina de los huevos de oro.
- No mates al ganso de los huevos de oro.

Ne tuez pas la poule aux œufs d'or.

"¿En qué se diferencian erotismo y perversión? Erotismo es cuando usas una pluma y perversión es cuando usas a la gallina entera."

«Quelle est la différence entre l'érotisme et la perversion ?» «L'érotisme c'est lorsque vous utilisez une plume et la perversion c'est lorsque vous utilisez un poulet entier.».