Translation of "Dignidad" in French

0.008 sec.

Examples of using "Dignidad" in a sentence and their french translations:

- Perdí mi dignidad.
- He perdido mi dignidad.

J'ai perdu ma dignité.

- La dignidad ante cualquier cosa.
- La dignidad, primero.

La dignité passe avant tout.

La dignidad del trabajo,

la dignité du travail,

Lo dijo con dignidad.

Il a dit cela avec dignité.

La dignidad de quienes lo mataron.

La dignité de ceux qui l'ont tué

Tu acto ha ofendido su dignidad.

- Votre action a offensé sa dignité.
- Ton action a offensé sa dignité.

Se les dio la dignidad de la vida.

Ils retrouvent leur dignité !

Hicimos una campaña llamada "Dignity First" [La dignidad primero].

On a mené une campagne nommée : « Dignity First ».

Y crean que serán tratadas con dignidad y respeto

croient qu'ils seront traités avec dignité et respect

Recientemente, ha disminuido la dignidad e importancia del padre japonés.

De nos jours, la dignité et l'importance du père japonais ont décliné.

El amor es el infinito puesto al alcance de los caniches, ¡y yo tengo dignidad!

L'amour c'est l'infini mis à la portée des caniches et j'ai ma dignité moi !

La dignidad humana es sagrada. Es deber de todas las autoridades estatales respetarla y protegerla.

La dignité de l'homme est intangible. La respecter et la protéger est le devoir de toute autorité étatique.

- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.

Tous les êtres humains naissent libres et égaux en dignité et en droits. Ils sont doués de raison et de conscience et doivent agir les uns envers les autres dans un esprit de fraternité.

Vine aquí a buscar un nuevo comienzo para Estados Unidos y musulmanes alrededor del mundo, que se base en intereses mutuos y el respeto mutuo; y que se base en el hecho de que Estados Unidos y el Islam no se excluyen mutuamente y no es necesario que compitan. Por el contrario: coinciden en parte y tienen principios comunes, principios de justicia, progreso, tolerancia y la dignidad de todos los seres humanos.

Je suis venu ici pour rechercher un nouveau départ entre les États-Unis et les Musulmans à travers le monde ; qui soit fondé sur l'intérêt mutuel et le respect mutuel, et qui soit fondé sur la vérité que l'Amérique et l'Islam ne sont pas exclusifs, et n'ont pas besoin d'être en concurrence. Au contraire, ils se recouvrent et partagent des principes communs - principes de justice et de progrès, tolérance et la dignité de tous les êtres humains.