Translation of "Cubierta" in French

0.011 sec.

Examples of using "Cubierta" in a sentence and their french translations:

Leí el libro de cubierta a cubierta.

J'ai lu le livre de bout en bout.

Tengo tu espalda cubierta.

Je te couvre.

- Su cara estaba cubierta de lodo.
- Tenía la cara cubierta de barro.

Son visage a été couvert de boue.

La colina estaba cubierta de nieve.

La colline était toute recouverte de neige.

La montaña está cubierta de nieve.

- Cette montagne est recouverte de neige.
- La montagne est recouverte de neige.

La máquina fue cubierta con polvo.

La machine était recouverte de poussière.

Su cara estaba cubierta de lodo.

Son visage a été couvert de boue.

La cima está cubierta de nieve.

- Le sommet est enneigé.
- La cime est recouverte de neige.

La ciudad estaba cubierta de nieve.

La ville était couverte de neige.

La ciudad fue cubierta de nieve.

- La ville était recouverte de neige.
- La ville était couverte de neige.

Esta montaña está cubierta de nieve.

- Cette montagne est recouverte de neige.
- Cette montagne est couverte de neige.

La habitación está cubierta de polvo.

La pièce est couverte de poussière.

La acera estaba cubierta de hojarasca.

Le trottoir était couvert de feuilles mortes.

La montaña estaba cubierta de nieve.

La montagne était recouverte de neige.

La mesa estaba cubierta de papel.

La table était recouverte de papier.

Su habitación está cubierta de polvo.

Sa chambre était couverte de poussière.

Esa montaña está cubierta de nieve.

Cette montagne est couverte de neige.

Una tarántula. ¿Ven? Está cubierta de arena.

Vous voyez la mygale ? Elle se cache dans le sable.

- Tengo tu espalda cubierta.
- Yo te cubro.

Je te couvre.

Llevaba la cabeza cubierta con una mantilla.

Elle avait la tête couverte d'une mantille.

Mira esa montaña cubierta por la nieve.

Regarde cette montagne couverte de neige.

La colina estaba completamente cubierta de nieve.

- La colline était toute recouverte de neige.
- La colline était complètement recouverte de neige.

Su manga tocó la sartén cubierta de grasa.

Sa manche a touché la casserole graisseuse.

La escalera estaba cubierta de polvo y óxido.

L'échelle était couverte de poussière et de rouille.

El paquete tenía una cubierta de papel grueso.

Le paquet était enveloppé dans un papier épais.

- Esta montaña está cubierta de nieve a lo largo de todo el año.
- La montaña está cubierta con nieve el año entero.
- Esta montaña está cubierta de nieve durante todo el año.

Cette montagne est couverte de neige tout au long de l'année.

La cima del Monte Fuji estaba cubierta de nieve.

Le sommet du Mt Fuji était couvert de neige.

La piel de los animales está cubierta de pelo.

La peau des animaux est couverte de poils.

La cima del Monte Fuji está cubierta de nieve.

Le sommet du mont Fuji est couvert de neige.

La cima de la montaña está cubierta de nieve.

Le sommet de la montagne est recouvert de neige.

La cima de la montaña estaba cubierta de nieve.

Le sommet de la montagne était couvert de neige.

La montaña está cubierta con nieve el año entero.

La montagne est recouverte de neige toute l'année.

- Leí el libro de cubierta a cubierta.
- Leí el libro de cabo a rabo.
- Me leí el libro de cabo a rabo.

J'ai lu le livre de bout en bout.

- Esta montaña está cubierta de nieve el año entero.
- Esta montaña está cubierta de nieve a lo largo de todo el año.

- Cette montagne est couverte de neige durant toute l'année.
- Cette montagne est couverte de neige tout au long de l'année.

Podemos decir que Hagia Sophia está casi cubierta de mármol.

On peut dire que Sainte-Sophie est presque recouverte de marbre.

La parte superior de la montaña está cubierta de nieve.

La partie supérieure de la montagne est couverte de neige.

¿Puedes ver aquella montaña con la cima cubierta de nieve?

Pouvez-vous voir cette montagne avec le sommet couvert de neige ?

Suelta los tornillos y quita la cubierta de la lámpara.

Relâchez les vis et retirez l'abat-jour.

En invierno la isla está cubierta de hielo y nieve.

En hiver l'île est couverte de glace et de neige.

La cima de la montaña siempre está cubierta con nieve.

Le sommet de la montagne est toujours recouvert de neige.

Pero si hay mucho viento a la noche, podría quedar cubierta.

Mais s'il y a beaucoup de vent cette nuit, ça risque de le recouvrir.

Pero no sé qué hay debajo de la cubierta del auto.

c'est juste que je ne sais pas ce qu'il y a en dessous du capot.

Las tres cuartas partes de la superficie terrestre está cubierta por agua.

Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau.

Un quinto de la superficie de la tierra está cubierta por desierto.

Le cinquième de la surface terrestre est couvert de déserts.

Para que un libro se venda bien, tiene que haber una chica guapa en la cubierta, y el libro se venderá todavía mejor cuanto menos cubierta vaya la chica guapa.

Pour qu'un livre se vende bien, il faut qu'il y ait une belle fille sur la couverture, et il se vendra d'autant mieux qu'il y aura moins de couverture sur la belle fille !

Una quinta parte de la superficie de la Tierra está cubierta por hielos perpetuos.

- Un cinquième de la surface de la terre est couverte par du permafrost.
- Un cinquième de la surface de la terre est couverte de permafrost.

Alrededor de un 9,4% de la superficie de la Tierra está cubierta por bosques.

Les forêts recouvrent environ 9,4% de la surface terrestre.

El 40,1% de la demanda eléctrica de España fue cubierta ayer por generadores eólicos.

40,1% de la demande d'électricité espagnole a été satisfaite hier par des éoliennes.

Todo es blanco alrededor y parece una sola capa de hielo cubierta de nieve.

Tout est blanc tout autour et ressemble à une seule couche de glace enneigée.

La montaña que escalamos el verano pasado es aquella con la cima cubierta de nieve.

La montagne que nous avons escaladée l'été dernier est celle dont le sommet est couvert de neige.

Cada pared en su apartamento está cubierta de libros desde el suelo hasta el techo.

Chaque mur de son appartement est couvert de livres du sol au plafond.

Desde la cubierta más alta de Iron Ram, los hombres de Eric descienden al barco más pequeño.

Du pont supérieur du Iron Ram, les hommes d'Eric descendent sur le plus petit navire.

Que te guste algo por su apariencia es como si te gustara un libro por su cubierta.

Aimer une personne pour son apparence, c'est comme aimer un livre pour sa reliure.

En medio de la azotea había una pequeña cama de marfil cubierta de pieles de lince con cojines de plumas de loro.

Il y avait au milieu de la terrasse un petit lit d’ivoire, couvert de peaux de lynx avec des coussins en plume de perroquet.

- Tres cuartos de la superficie terrestre están recubiertos de agua.
- Las tres cuartas partes de la superficie terrestre está cubierta por agua.
- Tres cuartos de la superficie de la Tierra están cubiertos de agua.

- Les trois quarts de la superficie de la Terre sont recouverts d'eau.
- Trois quarts de la surface terrestre sont recouverts par les eaux.