Translation of "Polvo" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Polvo" in a sentence and their russian translations:

- Soy alérgica al polvo.
- Soy alérgico al polvo.

У меня аллергия на пыль.

¡Y cuánto polvo!

И пыльно.

¡No levantéis polvo!

Не пылите!

Estoy hecho polvo.

- Я вымотан.
- Я измотан.

Ella limpió el polvo.

Она вытерла пыль.

Necesitamos barrer el polvo.

Нам нужно смести пыль.

Recuerda que eres polvo.

Помни, что ты прах.

Viene lleno de polvo.

Он весь в пыли.

Tom está hecho polvo.

- Тома измотан.
- Том валится с ног от усталости.

- Tengo polvo en los ojos.
- Se me metió polvo en los ojos.

- У меня пыль в глазах.
- Мне пыль в глаза попала.

- Los libros están tapados de polvo.
- Los libros están cubiertos de polvo.

Книги покрыты пылью.

Solo hallo... ...¡este hermoso polvo!

я все равно достаю... ...рыхлый снег!

El polvo cubre el escritorio.

Стол покрыт пылью.

Él es alérgico al polvo.

У него аллергия на пыль.

La carta contiene polvo blanco.

Письмо содержит белый порошок.

Tengo polvo en los ojos.

Мне пыль в глаза попала.

Tom es alérgico al polvo.

У Тома аллергия на пыль.

Hay polvo en la mesa.

На столе пыль.

¡Todo está lleno de polvo!

Всё покрыто пылью.

El suelo estaba cubierto de polvo.

Пол был покрыт пылью.

El escritorio está cubierto de polvo.

Письменный стол покрыт пылью.

La máquina fue cubierta con polvo.

Машина была покрыта пылью.

Después del viaje, estábamos hechos polvo.

После путешествия мы были совершенно без сил.

La habitación está cubierta de polvo.

- В комнате много пыли.
- Комната покрыта пылью.

Todo aquí está cubierto de polvo.

- Здесь всё покрыто пылью.
- Всё здесь покрыто пылью.

Límpiale el polvo a la repisa.

Вытри пыль с полки.

Hay mucho polvo en el aire.

В воздухе много пыли.

El cemento es un polvo gris.

Цемент — это порошок серого цвета.

Los libros están tapados de polvo.

- Книги покрыты пылью.
- Книги пыльные.

Soy alérgico al polvo de tiza.

У меня аллергия на меловую пыль.

Su habitación está cubierta de polvo.

- Его комната покрыта пылью.
- Её комната покрыта пылью.
- В его комнате всё покрыто пылью.
- В её комнате всё покрыто пылью.
- У него в комнате всё покрыто пылью.
- У неё в комнате всё покрыто пылью.

Quiero vender proteína en polvo, pero

Я хочу продать белковый порошок, но

Un polvo es visto como un gas

пыль видна как газ

El coche levantó una nube de polvo.

Машина подняла облако пыли.

El polvo se acumuló en el escritorio.

На столе скопилась пыль.

Todos los muebles estaban llenos de polvo.

Вся мебель была покрыта пылью.

Él es alérgico al polvo del hogar.

У него аллергия на домашнюю пыль.

La casa vacía estaba llena de polvo.

Пустой дом был полным пыли.

El polvo se acumula sobre los muebles.

Пыль оседает на мебели.

Se me metió polvo en los ojos.

Мне пыль в глаза попала.

Moléculas orgánicas complejas en nubes de polvo interestelar,

сложные органические молекулы — в межзвездных облаках,

- Los muebles estaban polvorientos.
- El mobiliario tenía polvo.

- Мебель была пыльной.
- Мебель была пыльная.

Probablemente eres alérgica al polen o al polvo.

Возможно, у вас аллергия на пыльцу или пыль.

- Tengo alergia al polen.
- Soy alérgico al polvo.

У меня аллергия на пыльцу.

Después de la excursión se quedó hecho polvo.

После экскурсии он валился с ног от усталости.

Jack se sacudió el polvo de su abrigo.

Джек щёткой стряхнул пыль со своего пиджака.

Tom quitó el polvo de la lámpara vieja.

Том вытер пыль со старой лампы.

Recordemos el polvo de garbanzos y esos borradores perfumados

Вспомните пыль из нута и эти ароматические ластики

Toda la ciudad estaba cubierta con un polvo amarillo.

Весь город был покрыт жёлтой пылью.

Cobra a las personas $ 50 por proteína en polvo,

Платите людям 50 долларов за белковый порошок,

En Estados Unidos los alumnos no están rodeados de polvo.

Ваши ученики занимаются в удобных классах.

Esta tiza es de muy mala calidad. Suelta mucho polvo.

- Этот мел очень плохого качества. Он оставляет много пыли.
- Этот мел очень плохого качества. Он очень сильно крошится.

Y que no somos polvo de estrellas, no somos de oro

и что мы не из звёздной пыли, не безупречные,

- Tengo una rana en mi garganta.
- Tengo la garganta hecha polvo.

- У меня першит в горле.
- Я охрип.

A mis montañas, y a mi esquí en polvo otra vez.

к моим горам и спускам по пушистому снегу.

Voy a vender músculo para el polvo de proteína de Life.

Я собираюсь продавать мышцу для белкового порошка Жизни.

La explosión fue tan poderosa que la casa quedó convertida en polvo.

Взрыв был такой силы, что дом сровнялся с землёй.

- El coche levantó una nube de polvo.
- El coche levantó una polvareda.

Машина подняла облако пыли.

O podemos ver la sal, el humo y el polvo en la atmósfera

Спутники собирают для нас информацию о содержании соли, дыма, пыли в атмосфере,

Para hacer este pastel se necesita polvo de hornear y mantequilla sin sal.

Чтобы приготовить этот пирог, Вам нужны разрыхлитель и несоленое сливочное масло.

Veo que las críticas que te hicieron ayer te han dejado hecho polvo.

Я вижу, что критика, которую они высказали тебе вчера, сломила тебя.

Cubierta de polvo, la muñeca estaba de pie en el rincón de la habitación.

Покрытая пылью, кукла стояла в углу комнаты.

Hago la limpieza con la aspiradora, y todo el polvo y los viejos temores desaparecen.

Я делаю уборку пылесосом и вся пыль и все старые страхи исчезают.

- Tom tiene un pie en la tumba.
- Tom está a punto de morder el polvo.

Том одной ногой в могиле.

- Me he pasado el día hecho polvo.
- He estado todo el día que no podía tenerme.

Весь день я чувствовал себя разбитым.

Parpadee repetidamente para aumentar la lubricación del ojo y facilitar la salida de las particulas de polvo.

Несколько раз поморгайте, чтобы увлажнить глаз и чтобы было легче очистить его от пыли.

A veces creo que las moscas aparecen cuando la luz del sol atraviesa las partículas de polvo.

Иногда мне кажется, что мухи возникают, когда солнечный свет попадает на частицы пыли.

Y quien sea que no te reciba ni oiga tus palabras, cuando salgas de esa casa o ciudad, sacude el polvo de tus pies.

А если кто не примет вас и не послушает слов ваших, то, выходя из дома или из города того, отрясите прах от ног ваших.

- Más de 100 toneladas de polvo y partículas del tamaño de un grano de arena bombardean la Tierra todos los días desde el espacio, la mayoría de las cuales pasa desapercibida.
- Más de 100 toneladas de polvo y partículas del tamaño de un grano de arena bombardean la Tierra todos los días desde el espacio, la mayoría de las cuales pasa inadvertida.

Более 100 тонн пыли и песчинок бомбардируют Землю каждый день из космоса, большинство из которых остаются незамеченными.

- Vamos a meter el muñequito a la rosca.
- Vamos a ponerle carnita al tamal.
- Vamos a chocar los carritos.
- Vamos a juntar tus protones con mis electrones.
- Vamos a echarnos un polvo.

- Давай позабавимся.
- Давай я прокачу тебя на своём мотоцикле.
- Давай потрясёмся в лихорадке джунглей.

Saeta que voladora cruza, arrojada al azar, y que no se sabe dónde temblando se clavará; hoja que del árbol seca arrebata el vendaval, sin que nadie acierte el surco donde al polvo volverá; gigante ola que el viento riza y empuja en el mar, y rueda y pasa, y se ignora qué playa buscando va; luz que en cercos temblorosos brilla, próxima a expirar, y que no se sabe de ellos cuál el último será; eso soy yo, que al acaso cruzo el mundo sin pensar de dónde vengo ni a dónde mis pasos me llevarán.

Стрела, что пущена в небо рукой дрожащей, случайно, кто будет пронзён тобою, навек останется тайной. Захваченный южным ветром, лист с ветки сухой сорвётся, падёт на бразду чужую, где с пылью навек сольётся. Волна, чья пена вскипает и с шумом о камни бьётся, она, увы, не узнает, где след её оборвётся, а солнца луч на заборе, едва дрожит, исчезая... Кого согреть он успеет, никто уже не узнает! Один по этой дороге иду без цели, не зная, куда несут меня ноги и что меня ожидает.