Translation of "Con cuidado" in French

0.078 sec.

Examples of using "Con cuidado" in a sentence and their french translations:

- Conduce con cuidado.
- Maneja con cuidado.

- Conduis prudemment.
- Conduis avec prudence.

- Abrí con cuidado.
- Abra con cuidado.

- Ouvrez avec précaution.
- Ouvrir avec précaution.

Aguarden. Con cuidado.

Attendez. Doucement !

Conduce con cuidado.

- Conduis prudemment.
- Conduis avec prudence.

Conduzca con cuidado.

- Conduis prudemment !
- Conduisez prudemment.

Maneja con cuidado.

- Conduis prudemment !
- Conduis prudemment.

- Maneja con cuidado por favor.
- Por favor, conduzca con cuidado.

Je vous en prie, soyez prudents au volant.

- De acuerdo. Conduzca con cuidado.
- De acuerdo. Conduce con cuidado.

- D'accord. Conduis prudemment.
- D'accord. Conduisez prudemment.

Debe hacerlo más con cuidado.

Cela doit être fait avec davantage de soin.

Él lo recogió con cuidado.

Il l'a ramassé avec précaution.

- Elige sabiamente.
- Elige con cuidado.

- Choisis soigneusement.
- Choisissez soigneusement.

Maneja con cuidado por favor.

- Conduis prudemment s'il te plaît.
- Veuillez conduire prudemment.
- Conduis prudemment je t'en prie.

Elige un regalo con cuidado.

- Choisissez un cadeau avec soin.
- Choisis un cadeau avec soin.

Pisé el acelerador con cuidado.

J'ai appuyé sur l'accélérateur avec précaution.

- Ella lo instó a conducir con cuidado.
- Le instó a que condujera con cuidado.

- Elle l'exhorta à conduire prudemment.
- Elle l'a exhorté à conduire prudemment.

El macho debe caminar con cuidado.

Une tarentule frisée mâle doit être prudent.

Esto debe hacerse con cuidado para

Cela doit être fait avec soin afin

Él eligió cada palabra con cuidado.

Il choisissait tous les mots avec attention.

Contesta a mi pregunta con cuidado.

- Réponds à ma question avec soin.
- Répondez à ma question avec soin.

Yo guardo libros antiguos con cuidado.

Je garde les livres anciens avec soin.

Tom abrió la caja con cuidado.

Thomas ouvrit la boite avec attention.

- Escucha con atención.
- Escuchen con cuidado.

- Écoute bien.
- Écoute attentivement.
- Écoute-moi bien.
- Écoutez attentivement !
- Écoutez-moi bien !

Anda con cuidado a tu casa.

Sois prudent sur le chemin de la maison !

Hay un pozo adelante. Vamos con cuidado.

Il y a une pente. Soyez prudents.

Tratémoslo con cuidado, dejemos una ínfima huella.

Effleurons le sol, laissons une empreinte minimale.

Escriba con cuidado y con letra legible.

- Écris avec soin et lisiblement.
- Écrivez avec soin et lisiblement.

Por favor, cierre la puerta con cuidado.

- Veuillez fermer la porte doucement.
- Ferme doucement la porte, s'il te plaît.

Con las chicas, me ando con cuidado.

Quant aux filles, je fais attention.

El policía levantó la caja con cuidado.

Le policier souleva la boîte avec précaution.

- Tened cuidado.
- Sed cautos.
- Id con cuidado.

Faites attention !

Conduce con cuidado, o te meterás en problemas.

- Conduis prudemment ou tu vas t'attirer des ennuis.
- Conduisez prudemment ou vous allez vous attirer des ennuis.

La vida es como una caja de fósforos. Manejarla con cuidado es tonto, y no manejarla con cuidado es peligroso.

La vie est comme une boîte d'allumettes. La traiter avec circonspection est idiot, ne pas le faire est dangereux.

Este pintor elige con cuidado los colores más vivos.

Ce peintre choisit avec soin les couleurs les plus vives.

Puedes conducir mi coche, si lo haces con cuidado.

- Tu peux utiliser ma voiture, à condition d'être prudent au volant.
- Tu peux utiliser ma voiture, à condition d'être prudente au volant.

Y se ubica con cuidado del lado más lejano de la manada.

Et se poste prudemment à l'autre extrémité de la harde.

Siempre tendremos que ir con cuidado de no dejar que vuelva a ocurrir esto.

Il nous faudra toujours être attentifs à ne pas laisser ceci se reproduire.

- Estate atenta en el camino de vuelta a casa.
- Anda con cuidado a tu casa.

Sois prudent sur le chemin de la maison !