Translation of "Vela" in English

0.009 sec.

Examples of using "Vela" in a sentence and their english translations:

¡Sostén la vela!

Hold the candle.

Una vela sin pabilo no es una vela en absoluto.

A candle without a wick is no candle at all.

Cecil encendió una vela.

Cecil lit a candle.

Él sopló la vela.

He blew out the candle.

Tom sopló la vela.

Tom blew out the candle.

Tomás encendió una vela.

Tom lit a candle.

Tomás encendió la vela.

Tom lit the candle.

No soples la vela.

Don't blow out the candle.

La vela se apagó sola.

- The candle went out of itself.
- The candle went out by itself.

Enciende una vela, por favor.

Please light a candle.

La vela se está derritiendo.

The candle is melting down.

Una vela iluminaba la habitación.

A candle lighted the room.

Esta vela no es blanca.

- This candle is not white.
- That candle isn't white.
- This candle isn't white.

Esa vela no es blanca.

That candle isn't white.

Encendió una vela en la oscuridad.

He lit a candle in the dark.

- Encienda la candela.
- Enciende la vela.

Light the candle.

Nada más no enciendas esa vela.

Just don't light that candle.

- Este banco siempre vela por sus intereses.
- Este banco siempre vela por sus propios intereses.

This bank always watches out for its own interests.

También me encanta diseñar barcos de vela.

I actually also love designing sailing boats.

Hay una vela roja sobre el lavamanos.

There's a red candle on top of the bathroom sink.

La vela se agita en el viento.

The sails fluttered in the wind.

No puedo encender esta vela. Está mojada.

I cannot light this candle. It's wet.

Apaga la vela. El corte de luz terminó.

Put out the candle. The blackout is over.

Cuando sopló el viento, la vela se apagó.

The moment the wind blew in, the candle went out.

Cuando yo muera, no quiero llanto ni vela.

When I die, I want no crying and no candles.

Tomás encendió una vela y bajó al sótano.

Tom lit a candle and went down to the basement.

No se inventó la bombilla perfeccionando la vela.

The lightbulb wasn't invented by perfecting the candle.

Comienzas a construir una vela para capturar la suerte.

You start building a sail to capture luck.

Más vale encender una vela que maldecir la oscuridad.

It is better to light a candle than to curse the darkness.

Me gusta cruzar el lago en barco de vela.

I like to go across the lake in a sailboat.

El ruido me dejó toda la noche en vela.

The noise kept me awake all night.

Hacía falta valor para cruzar solo el Pacífico en vela.

It took courage to sail across the Pacific single-handed.

Parece que hoy voy a pasar la noche en vela.

- It seems I'm going to be up all night tonight.
- It seems I'll be staying up all night tonight.

No conseguía encender la vela porque la mecha era demasiado corta.

I couldn't light the candle because the wick was too short.

La vela se hacía más y más corta, hasta que se apagó.

The candle grew shorter and shorter, until at last it went out.

Nosotros tres solíamos tirarnos las noches en vela en Yumezaki todo el tiempo.

The three of us used to pull all-nighters at Yumezaki all the time.

Vivir la vida en la pista rápida es como quemar una vela por ambos extremos.

Living life in the fast lane is like burning the candle at both ends.

- El viento de proa soplaba contra la vela.
- El viento de proa sopló contra el velamen.

- The wind blew against the sail.
- The headwind blew against the sail.

En Alemania existe la superstición de que, si enciendes un cigarro con una vela, un marinero morirá en el mar.

In Germany, there's a superstition that if you light a cigarette off a candle, a sailor will die at sea.

Quemar la vela por ambos extremos la reduce a cera muy deprisa - igual que un mujeriego que tuviese una mujer atractiva en cada brazo.

Burning the candle at both ends reduces the candle to wax in a hurry - just like a playboy having a pretty girl on each arm.

- La Manera de ver según la Fe es cerrar el Ojo de la Razón: la Luz del Alba se ve con más claridad cuando apagas las Velas.
- Ver a través de la fe significa cerrar los ojos de la razón: la luz del amanecer parece más clara cuando apagas la vela.

The Way to see by Faith, is to shut the Eye of Reason: The Morning Daylight appears plainer when you put out your Candle.