Translation of "Ocurre" in English

0.013 sec.

Examples of using "Ocurre" in a sentence and their english translations:

¿Qué ocurre?

- What is happening?
- What's happening?

¿Por qué ocurre?

Why does this happen?

ocurre la dilución.

dilution occurs.

Pero ocurre que

but the thing is,

Esto ocurre diariamente.

This is a daily occurrence.

No ocurre nada.

nothing happens.

Que ocurre en EE.UU.

that happens in the United States.

Le pregunté: "¿Qué ocurre?";

I asked him, "What's up?"

No ocurre gran cosa.

Not very much happens.

¿Ocurre alguna reacción adversa?

Is there any adverse reaction?

Pareces preocupado, ¿qué ocurre?

You look worried. What's wrong?

¿Qué ocurre cuando morimos?

What happens when we die?

¿Qué ocurre cuando mueres?

What happens when you die?

Nada ocurre por casualidad.

Nothing happens by chance.

¿Qué ocurre acá? ¿Qué ocurre en estos momentos? Es algo muy claro.

What's going on here? It's very clear.

Por ende, el remate ocurre

Which means the punchline occurs

En realidad, esto todavía ocurre

And actually, this still occurs today

Sobre por qué ocurre esto.

about why this is the case.

Y comentar lo que ocurre

and comment on what's happening,

Pareces pálido. ¿Qué te ocurre?

You look pale. What's the matter with you?

Simplemente odio cuando eso ocurre.

I just hate when that happens.

Todo esto ocurre en milisegundos.

All this happens within miliseconds.

- ¿Qué está pasando?
- ¿Qué ocurre?

- What's going on?
- What is going on?
- What is happening?
- What's happening?
- What gives?

Finge que no ocurre nada.

Pretend nothing's going on.

Algo así usualmente no ocurre.

This sort of thing doesn't usually happen.

¿Se te ocurre algo mejor?

Do you have better ideas?

Algo parecido a lo que ocurre

Something similar happens

Y eso ocurre durante el ayuno.

and that happens during fasting.

Esto no solo ocurre en Exeter.

This is not just happening in Exeter.

Ahora esto me ocurre a menudo.

This happens all the time now.

Pero no es lo que ocurre.

But it doesn't happen.

Es similar al deterioro que ocurre

is similar to the impairment that happens

Ocurre en la mente del lector.

It happens in the mind of the viewer.

¿No se te ocurre una respuesta?

Can't think of an answer?

Ocurre que es una enfermedad contagiosa.

He, um, said that it was contagious.

Sí, ocurre de vez en cuando.

Yes, it happens once in a while.

Rara vez ocurre un eclipse solar.

An eclipse of the sun is a rare appearance.

Eso no ocurre en mi mundo.

That doesn't happen in my world.

Que esto es algo que ocurre naturalmente.

that this is something that just swept in, naturally

¿por qué ocurre que para tantos trastornos,

Why is it, that for so many disorders,

Aunque, probablemente te puedas imaginar qué ocurre.

You can probably guess what happens though.

Si ocurre de nuevo, queremos estar preparados.

If it happens again, we want to be ready.

Y os preguntaréis ¿qué ocurre en Japón?

La sincopación ocurre cuando acentúas esas notas

Syncopation happens when you accent those notes

Lo mismo ocurre con la ubicación geográfica.

Same with geographical location.

- No se me ocurre una forma mejor de hacerlo.
- No se me ocurre un modo mejor de hacer eso.
- No se me ocurre una manera mejor de hacerlo.

I can't think of a better way to do that.

- Sí, ocurre de tiempo en tiempo.
- Sí, ocurre de vez en cuando.
- Sí, pasa de vez en cuando.

- Yes, it happens from time to time.
- Yes, it happens once in a while.

Y si algo malo ocurre en nuestra infancia

And if something bad happened to us in childhood,

Puede sonar trivial pero ¿por qué ocurre esto?

So again, this might sound trivial, but actually, why is that?

Cuando nos ocurre algo, queremos saber por qué.

Something happens to us, and we want to know why.

Cuarenta años después, a nivel global ocurre este

Forty years later, there's this sudden global,

Esto ocurre y ha salido en los medios,

This happens and it's been in the media,

Si piensan en ello, en lo que ocurre

If you think about it, what's going on,

¿Qué ocurre cuando las cosas no van bien?

What happens when things go wrong?

Es de lo más genial que nos ocurre.

I mean it's one of the coolest that anyone will ever go through.

Lo mismo ocurre en Toy Story, por ejemplo,

The same thing happens in Toy Story for example,

Mira eso. Pero solo ocurre con una dirección.

Look at that, but it's only in one direction.

Ocurre en todo el mundo, todos los días,

It happens around the globe every day,

Entonces lo que ocurre aquí es definitivamente Física,

So this is definitely physics happening here --

Entonces, ¿qué debemos hacer cuando ocurre un terremoto?

so what should we do when an earthquake happens

Pero casi todos sabemos que esto no ocurre.

However, most of us know that this is not true.

Si no ocurre nada imprevisto, mañana podré verte.

I will be able to see you tomorrow unless something unexpected turns up.

No se me ocurre cómo resolver el rompecabezas.

I can't figure out how to solve the puzzle.

Realmente no entiendo qué le ocurre a ella.

I really don't understand what's up with her.

Ocurre con más frecuencia de lo que crees.

It happens more often than you would think.

Si ocurre un accidente, deberemos acudir a él.

If there were an accident, we would have to report it.

No se me ocurre nada más que decir.

I can't think of anything else to say.

Por favor, avísame si se te ocurre algo.

If you do come up with something, let me know.

No se me ocurre como empezar el trabajo.

I don't know how to set about the work.

Y por esto en el año 2007 ocurre

And this happens in 2007

El amor ocurre cuando uno menos lo espera.

Love happens when you least expect it.

- Necesito saber qué ocurre.
- Necesito saber qué pasa.

I need to know what's happening.

¿Alguna vez te ocurre que piques entre comidas?

Do you ever happen to nibble between meals?

¿Qué piensas que ocurre cuando la gente muere?

What do you think happens after people die?

Es la primera vez que ocurre algo así.

- That's the first time that has happened.
- That's the first time that that has happened.

Lo mismo ocurre con tu etiqueta de título.

The same goes with your title tag.

Y lo mismo ocurre con tu meta descripción

And the same goes with your meta description.

En el lado derecho, imaginen qué ocurre sin ZE.

And on the right side, imagine what happens with no EZ.

Lo que ocurre es que obtienen una fuerza atractiva.

what happens is that you get an attractive force.

E incluso en el caso cuando un trastorno ocurre

And even in the case when a disease occurs

Que ocurre en los casos de suicidios de celebridades.

that happens in the cases of celebrity suicide.

¿Por qué ocurre la violación y el abuso sexual?

Why does rape and sexual abuse happen?

Y esto ocurre no solo si experimentamos la descortesía

And this happens not only if we experience incivility

¿Y esto es lo mejor que se nos ocurre?

And this is the best we came up with?

China no es el único lugar donde ocurre esto.

China is not the only place where this happens.

Eso ocurre porque diez de los ríos más importantes

That's because 10 of their major rivers

Aquí esta la mejor razón que se me ocurre:

here is the best reason I can think of: