Translation of "Preocupado" in Russian

0.118 sec.

Examples of using "Preocupado" in a sentence and their russian translations:

¿Estabas preocupado?

Ты волновался?

No fui preocupado.

Я не был осторожен.

Todavía estoy preocupado.

Я всё ещё беспокоюсь.

Él estaba preocupado.

Он волновался.

Me tenías preocupado.

Ты заставил меня волноваться.

Washington estaba preocupado.

Вашингтон был обеспокоен.

Tomás parece preocupado.

Том выглядит обеспокоенным.

No estoy preocupado.

- Я не беспокоюсь.
- Я не волнуюсь.

Estoy bastante preocupado.

Я очень волнуюсь.

Nunca estoy preocupado.

Я никогда не беспокоюсь.

- Estoy muy preocupado por ti.
- Estoy muy preocupado por usted.

Я очень беспокоюсь за тебя.

- Estoy preocupado por tu salud.
- Estoy preocupado por su salud.

Я беспокоюсь о твоём здоровье.

Estoy preocupado por él.

Я беспокоюсь о нем.

Tom está muy preocupado.

- Том очень беспокоится.
- Том очень обеспокоен.

Pareces preocupado, ¿qué ocurre?

- Ты выглядишь взволнованным. Что случилось?
- Ты выглядишь взволнованным. Что произошло?
- Ты выглядишь взволнованной. Что случилось?
- Ты выглядишь взволнованной. Что произошло?
- Ты выглядишь встревоженным. Что случилось?
- Ты выглядишь встревоженным. Что произошло?
- Ты выглядишь встревоженной. Что случилось?
- Ты выглядишь встревоженной. Что произошло?

Estoy preocupado por ti.

- Я волновался за тебя.
- Я за вас беспокоюсь.
- Я за тебя беспокоюсь.

Estoy preocupado por Tom.

Я беспокоюсь за Тома.

El doctor está preocupado.

Доктор озабочен.

Tom no está preocupado.

Том не беспокоится.

- Estaba preocupado.
- Estaba preocupada.

- Я был заинтересован.
- Я была заинтересована.
- Я был встревожен.
- Я была встревожена.
- Я был обеспокоен.
- Я была обеспокоена.

Tom siempre está preocupado.

- Том постоянно беспокоится.
- Том всегда беспокоится.
- Том вечно озабоченный.

No pareces muy preocupado.

- Ты не выглядишь слишком обеспокоенным.
- Ты не выглядишь слишком обеспокоенной.
- Не похоже, чтобы ты сильно беспокоился.
- Не похоже, чтобы ты сильно беспокоилась.
- Не похоже, чтобы вы сильно беспокоились.
- Вы не выглядите слишком обеспокоенными.
- Вы не выглядите слишком обеспокоенным.
- Вы не выглядите слишком обеспокоенной.

Yo no estoy preocupado.

Я не беспокоюсь.

Dice no estar preocupado.

Он говорит, что не беспокоится.

Siempre preocupado por la comida,

думая непрестанно о еде,

Juan salió de casa preocupado.

Хуан вышел из дома взволнованным.

Tom miró preocupado a Mary.

Том озабоченно посмотрел на Мэри.

Estoy preocupado por el resultado.

Я волнуюсь по поводу результата.

Estoy preocupado por mi futuro.

Я беспокоюсь о своём будущем.

Tom estaba preocupado por eso.

Это беспокоило Тома.

Tom está preocupado por Mary.

Том беспокоится о Мэри.

Estoy preocupado por tu salud.

Я беспокоюсь о твоём здоровье.

Estaba preocupado por razones evidentes.

Я был озабочен по очевидным причинам.

He estado preocupado por tu salud.

Я беспокоился о твоём здоровье.

Estoy preocupado por su mala salud.

Меня беспокоит его слабое здоровье.

No estoy preocupado por el dinero.

Я не беспокоюсь о деньгах.

Estoy muy preocupado por tu salud.

Меня очень беспокоит твоё здоровье.

¿Qué ocurre? Te ves tan preocupado.

В чём дело? Ты выглядишь таким взволнованным.

Estaba muy preocupado por tu seguridad.

- Меня очень беспокоила ваша безопасность.
- Меня очень беспокоила твоя безопасность.

Ahora estoy más preocupado por María.

Сейчас я больше беспокоюсь о Мэри.

¿Te dijo Tom si estaba preocupado?

Том сказал, что волновался?

No me habría preocupado por eso.

Я бы не стал волноваться об этом.

¿Estaba Tom preocupado por sus notas?

Том переживал из-за оценок?

Él está muy preocupado por usted.

- Он очень за тебя беспокоится.
- Он очень за вас беспокоится.

- Harry, estoy preocupado.
- Harry, estoy preocupada.

Гарри, я беспокоюсь.

Tom está realmente preocupado por Mary.

Том с ума сходит от беспокойства за Мэри.

Tú no sabes lo preocupado que estoy.

Ты не знаешь, как я беспокоюсь.

Estoy preocupado por el resultado del examen.

Я беспокоюсь за результаты экзамена.

Él está preocupado de perder su empleo.

Он беспокоился из-за потери работы.

Él siempre está preocupado por su hija.

Он постоянно беспокоится о своей дочери.

Tengo una buena razón para estar preocupado.

У меня есть весомый повод для волнения.

Tom está un poco preocupado por Mary.

Том немного беспокоится по поводу Мэри.

Tom no está preocupado por sus calificaciones.

Том не волнуется из-за своих оценок.

Está preocupado por la salud de sus padres.

Он обеспокоен здоровьем своих родителей.

Tom sintió peligro e inmediatamente se sintió preocupado.

Том почувствовал опасность и вдруг заволновался.

Estoy preocupado por el futuro de este país.

Я беспокоюсь за будущее этой страны.

- Me preocupaba por nada.
- Me he preocupado por nada.

- Я зря беспокоился.
- Я напрасно беспокоился.

Él está preocupado por la salud de su madre.

Он беспокоится о здоровье своей матери.

Estoy muy preocupado por la seguridad de mi hijo.

Я очень переживаю за безопасность своего сына.

Yo no estoy en absoluto preocupado de perder mi trabajo.

Я нисколько не боюсь потерять работу.

- Estaba preocupado por razones evidentes.
- Estaba inquieto por razones obvias.

Я по понятным причинам беспокоился.

Estoy más preocupado por ti que por el futuro de Japón.

Я беспокоюсь больше за тебя, чем за будущее Японии.

Y está preocupado por lo que tiene que hacer al día siguiente,

из-за волнений о том, что вам нужно сделать завтра.

- Estoy muy preocupado por mi peso.
- Estoy muy preocupada por mi peso.

Меня очень беспокоит мой вес.

- Ahora estoy más preocupado por Tom.
- Ahora estoy más preocupada por Tom.

Я сейчас больше за Тома беспокоюсь.

Él estaba muy preocupado por tener que pasar la Navidad en el hospital.

Он очень беспокоился из-за того, что Рождество ему придется провести в больнице.

Él estaba muy preocupado porque le tocaría pasar la Navidad en el hospital.

Он очень беспокоился из-за того, что Рождество ему придется провести в больнице.

- ¿Por qué estás tan preocupada?
- ¿Por qué estás tan preocupado?
- ¿Por qué está tan preocupado?
- ¿Por qué está tan preocupada?
- ¿Por qué están tan preocupados?
- ¿Por qué están tan preocupadas?

- Чего ты так беспокоишься?
- Чего вы так беспокоитесь?
- Чего ты так переживаешь?
- Чего вы так переживаете?

Un tipo se arrodilla para ser decapitado y dice: "Estoy un poco preocupado por mi cabello,

Один парень встал на колени, чтобы его обезглавили, и сказал: «Я немного беспокоюсь о своих волосах,

- Sé que estás preocupado por Tom.
- Sé que estás preocupada por Tom.
- Sé que está preocupado por Tom.
- Sé que está preocupada por Tom.
- Sé que están preocupados por Tom.
- Sé que estáis preocupados por Tom.
- Sé que están preocupadas por Tom.
- Sé que estáis preocupadas por Tom.

- Я знаю, что ты беспокоишься за Тома.
- Я знаю, что вы беспокоитесь за Тома.

El gremio ganadero está preocupado por la merma en el consumo de carne y lácteos debido a que la gente está empezando a adoptar hábitos de alimentación más saludables.

Ассоциация скотоводов беспокоится из-за снижения потребления мяса и молочных продуктов в связи с тем, что люди начинают питаться более полезным для здоровья образом.