Translation of "Muestran" in English

0.028 sec.

Examples of using "Muestran" in a sentence and their english translations:

muestran tolerancia,

They are showing tolerance.

Todos ellos muestran

they're all like,

Las investigaciones incluso muestran...

research even shows ...

Si no muestran cosas

So if you're not showing things

muestran problemas para controlar impulsos".

They're showing impulse-control issues."

Los biólogos se muestran optimistas

The biologists are optimistic

Y todos muestran lo mismo:

and they all show the same:

Y muestran características distintivas de adicción,

and they are showing hallmark features of addiction:

Las investigaciones incluso muestran que aprendemos...

research even shows that you learn ...

Cuando tantos estudios muestran lo mismo,

when so many studies show the same thing,

Es que muestran una simetría especial.

is that they exhibit a special kind of symmetry.

Pero me muestran amabilidad y compasión.

but you show me grace and great mercy.

Los escaparates muestran la última moda.

The shop windows display the latest fashion.

Bastante ricos, que muestran un carácter narrativo

They are very rich, showing a narrative character,

Que muestran cómo se movían los megalitos

showing how megaliths are being actually moved

Algunos se muestran en la última diapositiva.

some that were shown on the last slide.

Cuando los hombres que conocemos muestran vulnerabilidad,

when the men in our lives show vulnerability,

En cuales sitios se muestran sus anuncios ,

what sites their ads are being displayed on,

Cuando le muestran el costo por clic,

When they show you the cost per click,

Que te muestran todas las palabras clave

they show you all the keywords

muestran que el tinnitus es la principal causa

they show that tinnitus is the most frequent cause

Y los resultados muestran que hay una tendencia

and showed that there does seem to be some trends

Los animales jóvenes se les muestran estos árboles

the young animals are shown these trees

Los gráficos de computadora muestran cómo debería verse.

Computer graphics show how it should look.

Nos muestran muchas debilidades de este régimen totalitario.

they show us many weaknesses of this totalitarian regime.

Porque si todos estos señales externas muestran YouTube

because if all these external signals show YouTube

De noche, hasta los corales muestran un lado oscuro.

By night, even corals show a dark side.

Los depredadores de 6300 kilos muestran su lado delicado.

Seven-ton predators... show their delicate side.

Porque los datos me muestran que me hace pensar

because the data show me that makes me think

Sus declaraciones lo muestran como una persona de prejuicios.

His declarations show him as a man of prejudices.

Las malas respuestas muestran el camino hacia las buenas.

Bad answers show the way to the right ones.

- Nuestros cálculos muestran que el cohete está fuera de su rumbo.
- Nuestros cálculos muestran que el cohete está fuera de curso.

Our calculations show that the rocket is off its course.

Mis investigaciones muestran que al ofrecer una elección entre opciones,

My research shows that when you give people a choice among options,

En la diapositiva se muestran sus principales figuras: Jim Kennett,

Their leading lights shown in this slide include Jim Kennett,

Lo que los datos muestran es un sistema altamente ineficiente

What the data shows us is a highly inefficient system

Como muestran estas imágenes, el corazón afligido en el medio,

As these pictures show, the grieving heart in the middle

Solo miran lo que los medios de televisión les muestran

They just watch what the television media show them

Nuestros registros muestran que la factura No.1111 está todavía pendiente.

Our records show that the invoice No.1111 is still outstanding.

Los dibujos que Lyod ha hecho muestran gente del siglo XIV.

The drawings Lyod has made show people from the 14th century.

Ellos quieren hacer algo donde ellos muestran algunos de los contenidos

they wanna do something where they show some of the content

Estas formas de las órbitas resonantes muestran partes de la trayectoria orbital

These shapes of the resonant orbits show us the portions of the orbital path

Estudios muestran que durante la cobertura de las noticias de último momento

Studies show that during breaking news coverage,

Las recién descubiertas áreas de megalitos que se muestran en la diapositiva.

to understand the newly discovered megalithic sites shown in this slide.

Que nos muestran en algunos paneles --que en realidad son galaxias diferentes

and they show through a series of panels - which are actually different galaxies

Pero nuestros estudios muestran que la vacuna entrenará a su sistema inmune

But our research has shown that this vaccine will train her immune system

Te muestran otros productos relevantes, cosas que puedes llevar también, cosas que

start showing you other relevant products, things that you can add on, things that are

Estudios muestran que se aprende mejor y más rápido cuando se tiene recreo.

research shows that you learn better and faster when having playtime.

Y los números muestran que hasta ahora, Jollibee derrota a McDonald's en Filipinas

And the numbers show that so far, Jollibee indisputably trumps McDonald's in the Philippines

Otras investigaciones muestran una cifra un poco más baja y otras más alta,

Other research shows this number to be a bit smaller or a bit bigger,

Preguntas y vamos a ver también porque todos estos movimientos nos muestran como la revolución

and let's see also why all these movements show us how the islamic revolution

Ellos no muestran remordimiento por sus fechorías, sino que continúan cometiendo un crimen tras otro.

They show no remorse for their misdeeds, but continue to commit one crime after another.

Las rocas de 80 metros de alto, empinadas por todos lados, se muestran inhóspitas e incluso amenazadoras.

The 80m-high cliffs, steep from every angle, appear uninviting, even menacing.

Muchos consumidores se muestran preocupados por el peligro para la salud que suponen los alimentos modificados genéticamente.

Many consumers are concerned about the health risks of genetically modified food.

Y cuando haces eso, los datos muestran que los pobres pagan un parte muy pequeña de sus

And when you do that, the data shows that poor people pay a very small part of their

En esperanto los sustantivos, adjetivos, adverbios y verbos muestran su función en la oración mediante sus terminaciones.

In Esperanto, nouns, adjectives, adverbs and verbs show their function within the sentence through their endings.

Hay videos tutoriales que muestran paso a paso cómo usar el plugin de Yoast, solo velos y

There's walk through tutorials on how to use the Yoast plugin, and just go through them

Si tus anuncios se muestran durante la noche es probable que las personas realizando búsquedas no sean

If your ads are showing up at nighttime the chances are the people who are searching aren't

Estos ejemplos te muestran que lo nos dicen generalmente sobre los idiomas se aleja completamente de la verdad.

These kinds of examples show you that what we are generally told about languages doesn't come anywhere close to the truth.

- Cuando el gato sale, los ratones hacen fiesta.
- Cuando el gato está ausente, los ratones se muestran valientes.

- When the cat is away, the mice will play.
- When the cat's away, the mice will play.

Incluso hay algunos estudios que muestran que la falicidad de interacción no esta dada en ningún tipo de oficina en especial.

even though studies have shown that ease of interaction is not an issue in any type of office.

- Estos números muestran el descenso de las importaciones de crudo.
- Estas cifras indican que las importaciones de crudo están disminuyendo.
- Estas cifras reflejan la disminución de importaciones de crudo.

This figure is a mirror of the decrease in imports of crude oil.

Estudios ingleses sobre el uso de los móviles por los jóvenes muestran situaciones verdaderamente preocupantes, donde un chico de seis a veinte años cada día envía de media diecinueve mensajes, recibe quince y hace nueve llamadas.

English studies on the use of cell phones by young people show truly worrying situations, in which a person between the ages of six and twenty sends an average of twenty nine messages, receives fifteen, and makes nine calls each day.

El síndrome de París es una clase de choque cultural. Es un término psiquiátrico usado para describir a los extranjeros que empiezan a vivir en París seducidos por la imagen de la ciudad como centro de la moda, no se adaptan bien a las costumbres locales ni culturales, pierden su equilibrio mental y muestran síntomas parecidos a los de la depresión.

The Paris syndrome is a type of culture shock. It's a psychiatric term used to describe foreigners who start living in Paris, drawn to the image of the city as a center of fashion, don't adapt well to the local customs and culture, lose their mental balance and exhibit symptoms close to depression.