Translation of "Medicamentos" in English

0.008 sec.

Examples of using "Medicamentos" in a sentence and their english translations:

Sobre nuestros medicamentos

about our medicines missing

Él compra medicamentos.

He buys medicine.

Pueden tomar medicamentos

You can take medicine

En solo tres medicamentos,

On just three drugs,

¿Tienes medicamentos para la tos?

Do you have any cough medicine?

Soy alérgico a algunos medicamentos.

I'm allergic to some medicine.

Tengo alergia a los medicamentos.

He has a drug allergy.

Las patentes de medicamentos han estallado.

Drug patents have exploded --

Como comprimir dos medicamentos en uno.

like putting two pills into one.

Ella es adicta a los medicamentos.

She's addicted to drugs.

Necesito medicamentos. ¿Dónde está la farmacia?

I need medicine. Where is the pharmacy?

Ella vende medicamentos en la farmacia.

She sells medicine in the pharmacy.

Él es alérgico a los medicamentos.

He has a drug allergy.

Nunca tires medicamentos por el inodoro.

- Never flush medicines down the toilet.
- Never flush drugs down the toilet.

El farmacéutico me vendió los medicamentos.

- The chemist sold me the medicines.
- The pharmacist sold me the medicines.

Si la familia puede tomar los medicamentos

Is this a family that can take a medication

Quizás nuevos medicamentos, nuevos medios de transporte,

Maybe new medicines, new modes of transportation,

Ensayos de medicamentos en hogares de niños.

drug trials in children's homes.

No es necesario tomar todos esos medicamentos.

- It's not necessary to take all of that medicine.
- It isn't necessary to take all of that medicine.

Los buenos medicamentos tienen un gusto amargo.

Good medicine is bitter to the mouth.

Los doctores recomiendan medicamentos para combatir enfermedades.

Doctors suggest drugs to fight diseases.

Se genera mucho conocimiento sobre medicamentos y enfermedades

So much knowledge about medicines and about diseases

No sea tan bueno como otros posibles medicamentos.

is not as good as the medicine they would otherwise take.

Porque los medicamentos que nuestras familias usan hoy

Because the medicines we and our families use today

Supone pérdidas billonarias, con la falsificación de medicamentos,

it involves billion-dollar losses, with counterfeit medicines,

Cualquiera de las docenas de medicamentos y drogas

any one of the dozens of medications and drugs

Los medicamentos de inmunoterapia parece que están funcionando,

The immunotherapy drugs appear to be working,

"Sr. L, ¿toma medicamentos para aclarar su mente?"

"Mr. L, do you take medication to clear your mind?"

Betty Lou Sweeney: 113 kilos, 68 años, 26 medicamentos,

Betty Lou Sweeney: 250 pound, 68 years old, 26 medications,

Este año los 10 mejores medicamentos en EE. UU.,

The top 10 grossing drugs in the United States this year,

"No, juez, no tomo medicamentos para aclarar mi mente.

"No, judge, I don't take no medication to clear my mind.

Cuando tome medicamentos, siga las instrucciones del frasco cuidadosamente.

When taking drugs, follow the directions on the bottle carefully.

En medicamentos para dormir y cómo ha ido aumentando,

on sleeping medications and how it’s gone up to about

Los medicamentos contra la alergia normalmente me dan sueño.

Hay fever medicine usually makes me drowsy.

De que los medicamentos que nos prescriben sean los mejores

that the medicines they're giving their patients are the best medicines

Y en esos 10 años, los médicos siguieron prescribiendo medicamentos

And in those ten years, doctors continued to prescribe medicines

Decadencia del sistema de salud pública y falta de medicamentos,

the decline of public health care and shortage of medicines,

Se puede dar medicamentos masivamente para reducir el daño cerebral

you can give medication to massively reduce the damage to the brain.

El doctor le dio algunos medicamentos para aliviar el dolor.

The doctor gave him some drugs to relieve the pain.

Yo creo más en la dieta que en los medicamentos.

I believe more in diet than in drugs.

Hay la misma cantidad de medicamentos en estos dos frascos.

There is the same amount of medicine in these two bottles.

Me puede indicar cuáles son los medicamentos que toma diariamente.

Can you tell me which medication are you taking daily?

- Necesito medicación para el dolor.
- Necesito medicamentos para el dolor.

I need pain medication.

Así pues no sabemos qué se ha hallado en los medicamentos

So we don't know what was found out about our medicines

Mi hermano mayor está planeando trabajar en una fábrica de medicamentos.

My older brother is planning to work at a drug factory.

El hombre de edad mayor toma medicamentos fuertes para su corazón.

The elderly man takes strong drugs for his heart.

Los medicamentos sólo deben ser usados bajo la dirección de un médico.

Drugs should be used only at the direction of a doctor.

- Los buenos medicamentos tienen un gusto amargo.
- Un remedio bueno sabe amargo.

A good medicine tastes bitter.

- Tengo que comprar medicamentos.
- Tengo que comprar medicinas.
- Tengo que comprar drogas.

I need to buy some medicine.

En lugar de dolor y sufrimiento, y de algo que requiere de medicamentos.

rather than pain and suffering, and something that requires medication.

Mi hermano mayor tiene la intención de trabajar en una fábrica de medicamentos.

My older brother is planning to work at a drug factory.

La investigación en esos organismos dará nuevas luces a la búsqueda de nuevos medicamentos.

Investigation of those organisms will shed new light on the search for new medicines.

En esta clínica él revisó, operó, recetó y aplicó medicamentos al menos a nueve perros.

In this clinic, he checked, operated, prescribed and gave medicine to at least nine dogs.

Tenemos medicamentos para hacer que las mujeres hablen, pero no tenemos para hacer que estén calladas.

We have medicines to make women speak; we have none to make them silent.

- La medicación antialergénica generalmente me produce somnolencia.
- Los medicamentos contra la alergia normalmente me dan sueño.

Hay fever medicine usually makes me drowsy.

Gracias por comprender el drama de mi patria, que es como dijera Pablo Neruda, un Vietnam silencioso; no hay tropas de ocupación, ni poderosos aviones nublan los cielos limpios de mi tierra, pero estamos bloqueados económicamente, pero no tenemos créditos, pero no podemos comprar repuestos, pero no tenemos cómo comprar alimentos y nos faltan medicamentos...

Thanks for understanding the drama of my homeland, which is, like Pablo Neruda would say, a silent Vietnam; there are no occupying troops, nor powerful planes clouding the clean skies of my land, but we're under financial blockade, we have no credit, we can't buy spare parts, we have no means to buy food and we need medicine...