Translation of "Cogido" in English

0.004 sec.

Examples of using "Cogido" in a sentence and their english translations:

Has cogido peso.

You've put on weight.

- La policía le ha cogido.
- Le ha cogido la policía.

The police have caught him.

¿Qué coche ha cogido?

What car did he take?

Has cogido mis llaves.

You've got my keys.

Han cogido a Tom.

Tom has been caught.

Debo haberme cogido un resfriado.

- I must have caught a cold.
- I must've caught a cold.

Ha cogido unos cuantos quilos.

He has gained a few pounds.

Ha cogido un catarro horrible.

He's caught a terrible cold.

Ha cogido el acento local.

He got the local accent.

La policía le ha cogido.

The police have caught him.

Hemos cogido solamente la fruta madura.

We have collected only ripe fruit.

He cogido algunas flores para ti.

I picked you some flowers.

- Has cogido peso.
- Engordaste.
- Has engordado.

You've put on weight.

- Ya lo tengo.
- Lo he cogido.

I got that.

¿De dónde has cogido el dinero?

Where did you get the money from?

Mi hermano ha cogido un pescado grande.

My brother caught a big fish.

He visto como ella lo ha cogido.

I saw her take it.

Parece que has cogido un par de quilos.

You seem to have gained some weight.

Si hubieras ido antes, habrías cogido el tren.

If you had left earlier, you would have caught the train.

Si hubiera cogido ese avión, ahora estaría muerto.

- If I had taken that plane, I would be dead now.
- Had I taken that plane, I would be dead by now.

- ¿Qué coche cogió él?
- ¿Qué coche ha cogido?

What car did he take?

Si hubiéramos cogido ese avión, ahora estaríamos muertas.

- Had I taken that plane, I would be dead by now.
- If we'd been on that plane, we'd be dead now.
- If we'd taken that plane, we'd be dead now.

No he cogido nada de lo que decía.

I didn't catch anything he said.

Un minuto antes y podrían haber cogido el autobús.

One minute earlier, and they could have caught the bus.

Alguien debe de haber cogido mi paraguas por error.

- Someone must have taken my umbrella by mistake.
- Someone must've taken my umbrella by mistake.

Todavía no le ha cogido el tranquillo a cocinar.

She hasn't got the knack of cooking yet.

- ¿Atrapaste ya ese unicornio?
- ¿Ya has cogido al unicornio?

Have you caught that Unicorn yet?

- No he cogido tanto peso.
- No he engordado tanto.

I haven't put on that much weight.

Ricardo ha cogido la madera y ahora la está serrando.

Ricardo picked up the lumber and now he's sawing it.

- Hemos cogido solamente la fruta madura.
- Juntamos solo fruta madura.

We have collected only ripe fruit.

Tom no debería haber cogido prestado el coche de Mary.

Tom shouldn't have borrowed Mary's car.

La pluma que has cogido de la mesa es de Sara.

The pen you got from the table is Sarah's.

Pero nosotros hemos cogido ese término, "friki" y lo hemos hecho nuestro,

But we've taken the term "geek", and made it ours,

Al ser cogido por sorpresa, no se me ocurrió nada que decir.

Taken by surprise, I couldn't think of anything to say.

Él ha cogido el hábito de meter las manos en los bolsillos.

He has fallen into the habit of putting his hands into his pockets.

- Fui pillado con los pantalones bajados.
- Me han cogido con los pantalones abajo.

I was caught with my pants down.

La policía todavía no ha cogido a la persona que cometió este horrible crimen.

The police haven't yet caught the person who committed this hideous crime.

He tenido un picor en la garganta desde esta mañana. ¿He cogido realmente un resfriado?

I've had a tickle in my throat since this morning. Have I really caught a cold?

- Ha subido de peso, ¿verdad?
- Has cogido peso, ¿verdad?
- Has ganado peso, ¿verdad?
- Has engordado, ¿verdad?

You've put on weight, haven't you?

- Tom se veía muy despeinado después de ser cogido por un fuerte aguacero durante su carrera.
- Tom se veía muy zarrapastroso después de ser atrapado por un fuerte aguacero durante su carrera.

Tom looked very bedraggled after being caught in a heavy downpour during his run.