Translation of "Leído" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Leído" in a sentence and their dutch translations:

Habías leído.

Je had gelezen.

- ¿Has leído este artículo?
- ¿Han leído este artículo?

Heb je dit artikel gelezen?

- ¿Ya has leído este libro?
- ¿Ya te has leído este libro?
- ¿Ya habéis leído este libro?

Heb je dat boek al gelezen?

- Ya he leído ese libro.
- Yo ya he leído este libro.
- Ya me he leído este libro.

Ik heb dit boek al uit.

¿Cuántos libros has leído?

Hoeveel boeken heb je gelezen?

- Yo ya he leído este libro.
- Ya me he leído este libro.

Ik heb dit boek al gelezen.

¿Ya has leído este libro?

Heb je dat boek al gelezen?

Has leído el libro, ¿no?

Je hebt dat boek snel doorgelezen of niet?

He leído todas sus novelas.

Ik heb al zijn romans gelezen.

Recuerdo haber leído sobre eso.

Ik herinner me dat ik daarover iets gelezen heb.

Ya he leído el libro.

Ik heb het boek al gelezen.

Me he leído el libro.

Ik heb het boek gelezen.

Todavía no lo he leído.

Ik heb het nog niet gelezen.

¿Ya ha leído este libro?

Hebt ge het boek al gelezen?

¿Has leído el periódico de hoy?

Heb je de krant van vandaag gelezen?

No he leído todos estos libros.

Ik heb niet al deze boeken gelezen.

No he leído todas sus novelas.

Ik heb niet al zijn romans gelezen.

Me he leído los dos libros.

Ik heb beide boeken gelezen.

He leído varias veces ese libro.

Ik heb dat boek diverse keren gelezen.

Ya he leído este libro antes.

Ik heb dit boek vroeger al eens gelezen.

He leído algunos de estos libros.

Ik heb enkele van deze boeken gelezen.

- ¿Ha leído usted ya el periódico de hoy?
- ¿Ya habéis leído el periódico de hoy?

Hebben jullie de krant van vandaag al gelezen?

- ¿Te has leído algún libro interesante últimamente?
- ¿Se ha leído usted algún libro interesante últimamente?

Heb je de laatste tijd nog een interessant boek gelezen?

Puede que ya hayas leído este libro.

Je hebt dit boek misschien al gelezen.

¿Has leído alguna vez un poema chino?

Heb je ooit al eens Chinese gedichten gelezen?

Es el mejor libro que haya leído.

- Dat is nu het beste boek dat ik ooit gelezen heb.
- Het is het beste boek dat ik ooit gelezen heb.

He leído esta historia en un libro.

Ik heb dat verhaal in een of ander boek gelezen.

Tom ha leído muchos libros en francés.

Tom heeft veel Franse boeken gelezen.

He leído sólo los tres primeros capítulos.

Ik heb alleen de eerste drie hoofdstukken gelezen.

Puede que él haya leído la carta.

Hij heeft de brief misschien gelezen.

¿Ya has leído el diario de hoy?

Heb je de krant van vandaag al gelezen?

Todavía no he leído todos estos libros.

- Ik heb deze boeken nog niet allemaal gelezen.
- Ik heb nog niet al deze boeken gelezen.

- Es el mejor libro que he leído en mi vida.
- Es el mejor libro que haya leído.

Het is het beste boek dat ik ooit gelezen heb.

He leído el doble de libros que él.

Ik heb twee keer zoveel boeken gelezen als hij.

¿Ya te has leído el periódico de hoy?

Heb je de krant van vandaag al gelezen?

¿Ha leído usted ya el periódico de hoy?

Heeft u de krant van vandaag al gelezen?

He leído en el periódico que le asesinaron.

Ik las in de krant dat hij vermoord werd.

No he leído ninguno de los dos libros.

Ik heb geen van beide boeken gelezen.

Desde esta mañana yo he leído tres libros.

- Sinds vanochtend heb ik drie boeken gelezen.
- Sinds vanmorgen heb ik drie boeken gelezen.

¿Has leído alguna vez un libro en francés?

Heeft u al eens een boek in het Frans gelezen?

Todavía no he leído el periódico de hoy.

Ik heb de krant van vandaag nog niet gelezen.

Devuélveme el libro después de que lo hayas leído.

Geef me het boek terug als je het gelezen hebt.

- Me leí el libro.
- Me he leído el libro.

Ik heb het boek gelezen.

No he leído su novela, y mi hermano tampoco.

Ik heb zijn roman niet gelezen en mijn broer ook niet.

De veinte estudiantes, solo uno ha leído el libro.

Van de twintig studenten heeft er maar één het boek gelezen.

He leído esa historia en uno u otro libro.

Ik heb dat verhaal in een of ander boek gelezen.

Este es el mejor libro que jamás he leído.

Dat is nu het beste boek dat ik ooit gelezen heb.

Ya he leído el libro del que me hablaste.

Ik heb het boek, waarover je me vertelde, al gelezen.

He leído varias veces cada uno de estos libros.

Ik heb elk van deze boeken al een aantal keren gelezen.

Recuerdo haber leído ese libro tres veces cuando era joven.

Ik herinner mij dat ik het boek drie keer gelezen heb toen ik jong was.

El cuerpo es un diccionario, que lamentablemente es mal leído.

Het lichaam is een woordenboek dat helaas slecht gelezen wordt.

O habían leído sobre ello en grandes obras de teología cristiana.

of omdat ze erover gelezen hadden in belangrijke christelijke boeken.

El hecho es que aún no me he leído el libro.

Feit is, dat ik het boek nog niet gelezen heb.

- ¿Ya leíste el diario de hoy?
- ¿Ya has leído el diario de hoy?
- ¿Ya leíste el periódico de hoy?
- ¿Ya has leído el periódico de hoy?

- Hebben jullie de krant van vandaag al gelezen?
- Heeft u de krant van vandaag al gelezen?
- Heb je de krant van vandaag al gelezen?

Éste es el peor libro entre los que he leído hasta ahora.

Dit is het slechtste boek dat ik ooit gelezen heb.

- Ella no leyó el libro.
- Ella no se ha leído el libro.

Ze heeft het boek niet gelezen.

He leído que el presidente de Brasil es una mujer. Se llama Dilma.

Ik las dat de president van Brazilië een vrouw is. Ze heet Dilma.

Yo he leído todos y cada uno de los libros en esta biblioteca.

Ik heb alle boeken van deze bibliotheek gelezen.

- Leo una carta.
- Estoy leyendo una carta.
- He leído una carta.
- Leí una carta.

- Ik heb een brief gelezen.
- Ik las een brief.

- Todavía no he leído el periódico de hoy.
- Todavía no leí el diario de hoy.

Ik heb de krant van vandaag nog niet gelezen.

No he leído ningún libro desde hace un largo tiempo, y me avergüenzo de ello.

Ik heb al lang geen boek meer gelezen, en daar schaam ik mij over.

Muchas personas han oído o leído de la Gran Muralla China, algunas incluso la han visitado, pero pocos saben que esta obra es visible desde la luna.

Van de Grote Chinese Muur hebben vele mensen al gehoord of gelezen, sommigen hebben hem zelfs al bezichtigd, maar echter weinigen weten dat men dit bouwwerk vanaf de maan kan zien.

Texto leído por Jane Goodall del libro "Reason for Hope: A Spiritual Journey" de Jane Goodall y Phillip Berman Copyright © 1999 de Soko Publications Ltd. y Phillip Berman. Con el permiso de Hachette Audio. Todos los derechos reservados en todo el mundo.

Audio voorgelezen door Jane Goodall uit 'Reason for Hope: A Spiritual Journey' door Jane Goodall met Phillip Berman Copyright © 1999 door Soko Publications Ltd. en Phillip Berman. Gebruikt met toestemming van Hachette Audio. Alle rechten wereldwijd voorbehouden.