Translation of "Unas" in Arabic

0.016 sec.

Examples of using "Unas" in a sentence and their arabic translations:

Y sentirse unas fracasadas,

والشعور بأنهم ليسوا ناجحين،

Y compraremos unas pinturas.

وسنشتري بعض الدهانات

Construimos unas literas plegables.

وبنينا أسرّةَ طابقين، قابلة للطي.

Por nombrar solo unas pocas.

على سبيل المثال وليس الحصر.

unas vacaciones con la familia.

عطلة قادمة مع العائلة .

Quisiera empezar haciendo unas preguntas.

حسناً أريد البدء بأسئلة بسيطة.

Están esperando unas diez personas.

حوالي 10 أشخاص ينتظرون.

Solo tengo unas pocas preguntas.

فقط لدي بعض الأسئلة.

Tengo unas fotos para mostrarte.

لدي بعض الصور لأريك.

Había unas 2000 variedades de duraznos,

كان هناك 2000 نوع من الخوخ،

Y luego unas semanas más tarde,

وبعد عدة أسابيع،

SR: Sí tenemos unas ideas interesantes.

بالفعل لدينا العديد من الأفكار المشيقة.

Quieren separarse las unas de las otras.

تريد الابتعاد عن الشحنة المشابهة لها.

Usar unas zapatillas que cuestan una fortuna,

نستخدم أحذية غالية،

A unas 400 o 500 unidades astronómicas.

بمسافة 400 أو 500 وحدة فلكية.

Luego me encontré con unas estadísticas sorprendentes.

بعدها صادفتني بعض الإحصائيات الصادمة.

Suelo dormir unas cuatro horas por noche.

أنام عادة حوالي أربع ساعات في الليلة.

Hay unas 21 casas en esta comunidad

يضم هذا المجمّع السكني حوالي 21 منزلاً

En Estambul hay unas tres mil mezquitas.

هناك ما يقارب الثّلاثة آلاف مسجد في إسطنبول.

Hay unas tres chicas por cada chico,

هناك ثلاث فتيات لكل رجل،

Unas 5000 al año solo en la India.

‫حوالي 5 آلاف شخص في العام‬ ‫في "الهند" وحدها.‬

Bien, la preparamos y la dejamos unas horas.

‫حسناً، سنضع هذا‬ ‫ونتركه لبضع ساعات،‬

Yo me junté a comer con unas amigas

ذهبت لتناول الطعام مع بعض الصديقات

¿Qué te parecen unas vacaciones en el Caribe?

ما رأيك في عطلة في الكاريبي؟

Y en este nivel vemos unas 100 000 galaxias.

وها نحن في مستوى يسمح برؤية 100,000 مجرة تقريباً.

Actualmente, DeeDee se sitúa a unas 92 unidades astronómicas.

ولكن هذا الشيء حاليًا يُعد 92 وحدة فلكية.

Me gustaría empezar, si me permiten, haciéndoles unas preguntas.

أوّد أن أبدأ بطرح بعض الأسئلة عليكم، إذا سمحتم لي.

Dejaremos eso unas horas y revisaremos antes del amanecer.

‫سنتركه لبضع ساعات ‬ ‫ونتفقده قبل الفجر مباشرة.‬

Lo dejaremos unas horas y revisaremos antes del amanecer.

‫سنتركه لبضع ساعات ‬ ‫ونتفقده قبل الفجر مباشرة.‬

Y vendió unas 60 000 unidades de tofu fermentada.

وباع حوالي 60 ألف وحدة من معجون فول الصويا المخمّر.

Con la misma precisión que con unas coordenadas GPS.

بنفس دقة إحداثيات نظام تحديد المواقع العالمي (GPS)

¿Puedes sacar unas fotos de tu ciudad para mí?

هل بإمكانك أن تلتقط لي بعض الصّور لمدينتك؟

90, más de 90 y unas 130- artes marciales mixtas.

90 وأعلى من 90 وأقل من 30 العديد من النزاعات القتالية المختلطة

Que dan ventajas a unas personas y desventajas a otras.

التي تُفيد بعض الأشخاص وتُضر بالآخرين.

Un rayo de luz demora unas 3300 millonésimas de segundo,

تستغرق نبضة ضوء حوالي 3,3 من المليار من الثانية،

Eso quiere decir que chocaron unas 120 veces por segundo

هذا يعني أنها احتكت 120 مرة في الثانية

A ser mujeres demandantes y unas pesadas chillonas y feas.

‫إلى نساء يصعب إرضاؤهن ‬ ‫وحادّي الطباع ومتذمّرات بشعات.‬

Faltan unas horas para que las condiciones sean las correctas.

‫تبقت ساعات على تحول الظروف للوضع المثالي.‬

Seis cachorros recién nacidos, con solo unas horas de vida.

‫6 جراء حديثة الولادة،‬ ‫عمرها بضع ساعات فقط.‬

Solo unas cuantas gotas del virus atenuado en su boca.

قطرات صغيرة من فيروس ضعيف لشلل الأطفال في الفم.

- Me tomó más de dos horas traducir unas pocas páginas en inglés.
- Tardé más de 2 horas en traducir unas páginas en inglés.

استغرق الأمر مني أكثر من ساعتين لأترجم بضع صفحات في اللغة الإنجليزية.

Hemos estudiado experimentalmente unas 6 de estas sustancias en el laboratorio

فقد قمنا بدراسة نصف دستة من هذه المواد عمليًا في المختبر.

Pero, cuando llegamos a la cima, disfrutamos de unas vistas increíbles.

لكن عندما تصل إلى القمة، تستمتع بمنظر رائع.

Hace dos semanas fui al Hospital St Thomas para unas analíticas

كنت في مشفى سانت توماس منذ أسبوعين من أجل فحص دم

Raíces que crecen entrelazadas unas sobre otras. Y hay mucho lodo.

‫الجذور تنمو فوق بعضها البعض وتتشابك.‬ ‫وحل عميق ملتصق.‬

Y unas 800 variedades conocidas de manzanas cultivadas en EE. UU.

وما يقارب 800 صنف من التفاح تنمو في الولايات المتحدة.

Hay más o menos unas 1500 viviendas que se han hecho.

بنينا قرابة 1500 منزل.

Unas tres mil personas participaron en la huelga la semana pasada.

شاركَ ما يقارب ثلاثة آلاف شخصٍ في الإضراب الإسبوع الفائت.

Y esas son unas pocas formas en las que nos pueden afectar.

هذه فقط عدد قليل من الطرق في الطريقة التي تؤثر بها الألوان علينا.

Si eso ocurre, solo agrego unas cuantas líneas de tinta para conectar...

ولو كان الأمر كذلك، أضيفُ فقط خطوطًا حبرية للربط

Hemos documentado que unas 17 personas han muerto por ataques de leopardo.

‫وثقّنا حوالي‬ ‫17 شخصاً قُتلوا من قبل الفهود...‬

Allí, unas semanas después, Berthier se cayó por una ventana y murió.

هناك ، بعد بضعة أسابيع ، سقط برتييه من النافذة وقتل.

La cola están programadas para morir unas semanas después de que aparezcan.

يتم برمجة الذيل للموت بضعة أسابيع بعد ظهورها.

Y considerando que la persona media come unas 50 comidas por semana,

وحيث أن الشخص العادي يتناول ما يقارب 50 وجبة في الأسبوع،

Y, a la izquierda de esas mesas, hay unas ricas galletas de chocolate,

ويوجد على يسار تلك الطاولات كعك رقائق الشوكلا اللذيذة،

Y es increíble lo que se logra con unas ramas y con Paracord.

‫وما تستطيع عمله هو لشيء مذهل‬ ‫بالقليل من الأغصان وبعض حبال المظلات.‬

Está protegido por murallas, fosos y siete portones, pero sólo unas pocas torres.

وهي محمية بواسطة الأسوار والخنادق وسبعة بوابات، ولكن فقط عدد قليل من الأبراج

Solo unas semanas después, Estados Unidos lanzó a su primer astronauta, Alan Shepherd.

بعد أسابيع قليلة ، أطلقت الولايات المتحدة أول رائد فضاء لها ، آلان شيبرد.

Solo faltaba un joven Napoleón Bonaparte, que se había graduado unas semanas antes.

وفقد للتو الشاب نابليون بونابرت ، الذي تخرج قبل أسابيع قليلة.

Dijo unas palabras que marcaron el inicio de la recuperación de los Estados Unidos.

قال بضع كلمات كانت نقطة التحول في سبيل إنقاذ الولايات المتحدة الأمريكية.

Después de avanzar unas 7 millas ellos encontraron una orilla adecuada y abierta, pero mientras

بعد التقدم لنحو 7 أميال ، وجدوا شاطئًا مفتوحًا مناسبًا، لكن

Sí ... a unas 15 millas de distancia en esa dirección de donde estamos parados, recientemente,

نعم ... على بعد حوالي 15 ميلاً في هذا الاتجاه من المكان الذي نقف فيه ، مؤخرًا ،

Si quieres escuchar una historia aterradora, te contaré un sueño que tuve hace unas semanas.

إذا أردت أن تسمع قصة مخيفة، سأحكي لك ما حلمت به منذ عدة أسابيع.

Finalmente, unas semanas en el estancamiento de Hannibal ordenó a las tropas comer una buena cena

أخيرًا، بعد أسابيع قليلة من حالة الجمود، أمر حنبعل القوات بتناول عشاء حماسي

Después de sólo unas pocas horas de navegar la flota romana avistó la orilla por primera vez.

بعد بضع ساعات فقط من الإبحار وصل الأسطول الروماني من شاطئ بريطانيا لأول مرة.

Mientras en la oscuridad algunas de las tropas otomanas se atacan unas a otras en la confusión.

بينما في الظلام يهاجم بعض الجنود العثمانيين بعضهم البعض في الفوضى

Dio el mando del Décimo Cuerpo recién formado. Pero en unas semanas fue capturado por una patrulla prusiana

تكليفه بقيادة الفيلق العاشر المشكل حديثًا. ولكن في غضون أسابيع تم القبض عليه من قبل دورية بروسية ،

El reino de Arabia Saudita está al borde de unas de las transformaciones más grandes en su historia.

المملكه العربيه السعوديه على شفا حفره بسبب هذ التحول الهائل عبر تاريخ المملكه

Un bebé de solo unas semanas de edad que, por fin, le da forma a los sonidos que escuchó entre los árboles.

‫رضيع، لم يمر على ولادته إلا بضعة أسابيع...‬ ‫عرف أخيرًا أشكال مصدر الأصوات‬ ‫التي سمعها في الأدغال.‬

- La gravedad es la fuerza natural por la cual los objetos se atraen entre sí.
- La gravedad es una fuerza natural por la que las cosas se atraen las unas a las otras.

الجاذبية هي قوة طبيعية تتجاذب بها كل الأشياء مع بعضها.