Translation of "Discurso" in Arabic

0.080 sec.

Examples of using "Discurso" in a sentence and their arabic translations:

Daré un discurso mañana.

غداً سألقي خطاباً.

Lamento haberme perdido el discurso.

ندمت على عدم حضوري الخطبة.

Su discurso conmovió al público.

خطابها أثَر في الجمهور.

El discurso duró treinta minutos.

استمرت الخطبة ثلاثين دقيقة.

Su discurso me conmovió profundamente.

أنا جائع جدا

Ese discurso de 2004 cambió América.

هذا الخطاب الوحيد في عام 2004 غير أمريكا.

El discurso de Tom fue excelente.

- كانت خطبة توم ممتازة.
- كانت الكلمة التي ألقاها توم رائعة.

¿Qué opinas del discurso del presidente?

ما رأيك في خطاب الرئيس؟

Y esto se manifiesta en nuestro discurso,

وهذا الأمر يظهر في حديثنا.

Y pronunciar un discurso en su honor.

وتقرأ تأبينا لهذا الرجل،

Que declaró esto en su discurso presidencial.

الذي ذكر ذلك في خطابه الرئيسي.

Ella estaba muy atenta durante su discurso.

بينما كان يلقي خطابه، كانت تصغي له بانتباه.

La audiencia estaba fascinada por su discurso.

المستمعين انبهروا بكلامه.

Un discurso es como una varita mágica.

الكلام يشبه العصا السحرية

Cuando comencé a preparar mi discurso para hoy,

عندما بدأت الإعداد لخطاب اليوم هذا،

Cómo debía prepararse para dar un buen discurso.

كيف يستعد لإلقاء كلمة الاشبين.

No quiero que nunca jamás des otro discurso

ولا أريدكم إطلاقًا إطلاقًا أن تلقوا خطابًا.

Luego, como saben, el famoso discurso en Berlín.

وبعده، كما تعرفون، الخطاب الشهير؛ عندما زار برلين.

Estaba preparando el discurso para mi charla TED,

كنت أُحضر خطابي لهذه المحادثة

Eso es aún más efectivo que dar un discurso,

لهذا تأثير أكبر بكثير من إلقاء خطاب،

Y creando un punto de inflexión con ese discurso.

وإحداثه لذلك التحول عبر ذلك الخطاب.

Y estuviéramos haciendo progreso por causa de ese discurso.

وأننا نتقدم بسبب ذلك الخطاب.

[Lucía] ¿Cuál era la virtud que tenía su discurso?

ما كان أفضل شيء في خطابه؟

El líder del DİSK, Kemal Türkler, pronuncia su discurso

زعيم DİSK كمال تركلر يلقي خطابه

Sí, cuando miramos, hay una situación en su discurso

نعم ، عندما ننظر ، هناك حالة في خطاباتهم

Entonces, quiero que escribas la palabra "discurso" en un papel.

لذا أودّ أن أدّون كلمة "خُطبة" على الورقة،

Y entonces tras acabar con su discurso de 15 minutos,

وبعد أن ينتهي من عرضه ذو الـ15 دقيقة،

- La conferencia duró dos horas.
- El discurso duró dos horas.

- استمرت المحاضرة مدة ساعتين.
- استمرت المحاضرة ساعتين.

Están usando herramientas producidas a partir del análisis del discurso.

تستخدم مواد منتجة من تحليل الخطاب

Hay que ver qué es lo que el discurso dice,

و أن ترى ما يذكره الخطاب

Hacía que fueran horas antes de que él diera un discurso

يجعل الناس يأتون قبل خطابه بساعات،

El discurso hecho ayer por el presidente deleitó a sus partidarios.

- أسعد خطابُ الرئيس الذي ألقاه أمس أنصاره.
- الخطاب الذي ألقاه الرئيس أمس أسعد أنصاره.

Quizás Uds. están pensando en el discurso de algún político famoso,

ربما قد فكرتم في خطاب سياسي مشهور

Para analizar el discurso hay que hacer un ejercicio de imaginación.

لتحليل خطاب عليك أن تدرب مخيلتك

RG: Todos los que estudian oratoria ponen ese discurso en su lista.

كل من درس الإلقاء لا بد أن يضع هذا الكلام ضمن قائمته.

3 días antes del discurso, el rey George encuentra a Wiston Churchill

قبل ثلاثة أيام من إلقاء خطابه، ذهب الملك جورج إلى وينستون تشيرتشل

Un grupo de analistas del discurso de la Universidad de Buenos Aires

مجموعة من محللين الخطابات في جامعة بوينس آيرس

RG: Y eso fue, justo ahí, ese discurso fue un punto de inflexión.

وهذا المطلوب، هناك تحديدًا؛ شكّل هذا الخطاب نقطة تحول.

Pero es uno de mis discursos favoritos, es un discurso de Albert Einstein.

إلا أن أحد الخطابات التي أفضلها على البقية ذلك الخطاب الذي ألقاه آلبرت آينشتاين.

Dave iba a dar un discurso en la Asamblea que es como el estadio O2.

كانت دافي يتحدث في المجلس والذي يشبه ذا او تو

Gracias, por su discurso honesto y directo y por ayudar siempre a los viejos camaradas.

والنعمة ، وبكلامهم الصريح والصريح ، ومساعدة الرفاق القدامى دائمًا.

discurso, el cual dicen los historiadores que puso lágrimas en los ojos de sus soldados y el les recordó

يقول المؤرخون إنه أثار الدموع من أعين جنوده، وذكرهم