Translation of "человечество" in Turkish

0.007 sec.

Examples of using "человечество" in a sentence and their turkish translations:

характеризует человечество?

insanlığımız hakkında söylediklerini merak ediyorum.

Том любит человечество.

Tom insanlığı seviyor.

Эсперанто объединяет человечество.

Esperanto insanlığı birleştirir.

Этим утром человечество умерло.

İnsanlık bu sabah öldü.

Мы потеряли веру в человечество.

Biz insanlığa olan inancımızı kaybettik.

Эти пришельцы хотят поработить человечество.

Bu uzaylılar insanlığı köleleştirmek istiyorlar.

Если человечество не будет заботиться об окружающей среде, окружающая среда может уничтожить человечество.

İnsanoğlu çevreye dikkat etmezse çevre insanoğlunu yok edebilir.

поэтому, если бы человечество исчезло сегодня,

Bugün ortadan kaybolsak

событие, которое человечество не может выучить

insanlığın öğrenemediği olay

Если разразится ядерная война, человечество погибнет.

Bir nükleer savaş patlak verseydi insanlık yok olurdu.

Под «нашим» наследием я подразумеваю всё человечество.

Tabii miras derken her yerdeki insanları kastediyorum.

это значит, что человечество и жизнь продолжатся

bunda ise insanlık ve yaşam devam edecektir demektir

так что человечество еще не было доступно

yani henüz insanlık ortada yoktu

Всё человечество пострадает, если разразится ядерная война.

Bir nükleer savaş patlarsa tüm insanlık acı çeker.

- Бог создал человечество.
- Бог создал человеческий род.

Allah insanı yarattı.

Вы думаете, человечество когда-нибудь колонизирует Луну?

Sence insanlık bir gün Ay'ı sömürgeleştirecek mi?

Разве человечество имеет власть над животными и птицами?

İnsanların hayvanlar ve kuşlar üzerinde hakimiyeti var mıdır?

Если бы разразилась ядерная война, человечество бы погибло.

Nükleer savaş patlak verirse insanoğlu helak olur.

Читая некоторые комментарии, можно полностью потерять веру в человечество.

Bazı yorumları okurken, insanlar insanlığa olan inançlarını tamamen kaybedebilirler.

Если человечество не положит конец войне, война положит конец человечеству.

İnsanlığın savaşa bir son vermezse, savaş insanlığa bir son verecek.

Боги сошли на землю, чтобы подвести человечество к его концу.

Tanrılar sonuna kadar insanlığa rehberlik etmek için yeryüzüne indiler.

Человечество должно положить конец войне, пока война не положила конец человечеству.

Savaş insanlığa son vermeden önce insanlık savaşa son vermelidir.

Ула, если это похоже на нас, жизнь - это человечество, вода - это нечто.

ula bize benzese yaşam olur insanlık olur su olur bir şey olur yani

Ни один человек не может сказать, в чём смысл жизни, лишь всё человечество может ответить на этот вопрос.

Hiç kimse yaşamın anlamının ne olduğunu yanıtlayamaz; bu soru insanlık öncesine dayanıyor.