Translation of "хранит" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "хранит" in a sentence and their turkish translations:

- Она хранит список всех покупок.
- Она хранит список всех своих покупок.

O, aldığı her şeyin kaydını tutar.

Ла WhatsApp уже хранит эти фотографии

la o fotoğrafları zaten Whatsapp zaten depoluyor

Тунгуска до сих пор хранит тайну

Tunguska hala gizemini koruyor

Том хранит свои инструменты в гараже.

Tom aletlerini garajda tutuyor.

- Он хранит все свои сбережения в этом банке.
- Он хранит все свои сбережения в банке.

Bütün tasarruflarını bankada tutar.

- Том хранит каждое письмо, которое отправляет ему его мама.
- Том хранит все письма от матери.

Tom annesinin ona gönderdiği her mektubu saklar.

Том хранит прах своего кота в урне.

Tom kedisinin küllerini bir urnede saklıyor.

и Göbeklitepe до сих пор хранит свою тайну

ve göbeklitepe hala gizemini koruyor

Думаешь, он до сих пор хранит мои письма?

Onun mektuplarımı hâlâ sakladığını düşünüyor musun?

Том всегда хранит фотографию Мэри в своём бумажнике.

Tom her zaman Mary'nin resmini cüzdanında tutar.

Я понятия не имею, где Том хранит свой паспорт.

Tom'un pasaportunu nereye sakladığı hakkında hiçbir fikrim yok.

Том хранит сбережения под кроватью в коробке от обуви.

Tom tasarruflarını yatağın altındaki bir ayakkabı kutusunda tutuyor.

- Том держит гитару в шкафу.
- Том хранит гитару в шкафу.

Tom gitarını dolabında tutar.

Я слышал у тебя родился ребёнок, да хранит его Господь.

Çocuğun olmuş, Allah bağışlasın.

потому что гиппокамп не хранит данные типа «что, где и когда».

çünkü hipokampüs nesne, konum ve zaman bilgisini depolamıyor.

- Интересно, где Том хранит своё вино?
- Интересно, где у Тома вино?

Tom'un şarabını nerede tuttuğunu merak ediyorum.

- Ты знаешь, где у Тома аспирин?
- Ты знаешь, где Том хранит аспирин?
- Вы знаете, где у Тома аспирин?
- Вы знаете, где Том держит аспирин?

Tom'un aspirini nerede sakladığını biliyor musun?