Translation of "тайну" in Turkish

0.013 sec.

Examples of using "тайну" in a sentence and their turkish translations:

- Том разгадал эту тайну.
- Том разгадал тайну.

Tom sırrı çözdü.

Он раскрыл тайну.

O sırrı öğrendi.

Я разгадал тайну.

- Gizemi çözdüm.
- Esrarı çözdüm.
- Sırrı çözdüm.
- Gizi çözdüm.

Том скрывает ужасную тайну.

Tom korkunç bir sır saklıyor.

Том открыл Мэри тайну.

Tom sırrı Meriye açtı.

Мэри разгадала эту тайну.

Mary, gizemi çözdü.

- Она выдала тайну.
- Она раскрыла секрет.
- Она проболталась.
- Она раскрыла тайну.

O, sırrı ağzından kaçırdı.

- Вы разгадали загадку?
- Ты раскрыл тайну?
- Ты раскрыла тайну?
- Вы раскрыли тайну?
- Ты разгадал загадку?
- Ты разгадала загадку?

Gizemi çözdün mü?

- Он выболтал её тайну своим друзьям.
- Он разболтал её тайну своим друзьям.

Onun sırrını arkadaşlarına söyledi.

...мы можем раскрыть тайну тьмы.

...karanlığın örtüsünü kaldırabiliyoruz.

Ускоренная съемка раскрывает их смертельную тайну...

Zamanı hızlandırınca ölümcül sırları ortaya çıkıyor.

Тунгуска до сих пор хранит тайну

Tunguska hala gizemini koruyor

Раскрыл ли кто-нибудь эту тайну?

- Herhangi biri bu sırrı çözdü mü?
- Bu gizemi çözen biri oldu mu?

Он узнает эту тайну рано или поздно.

Önünde sonunda sırrı öğrenecek.

Он сказал, что мы должны хранить тайну.

O, sırrı saklamamız gerektiğini söyledi.

Каждый из них хотел узнать мою тайну.

Onların hepsi benim sırrımı öğrenmek istedi.

Том не посвятил меня в свою тайну.

Tom bana herkesin bilmediği sırrını açıklamadı.

Давайте попробуем разгадать тайну, начиная с этих вопросов.

önce bu sorulardan başlayarak gizemi çözmeye çalışalım

и Göbeklitepe до сих пор хранит свою тайну

ve göbeklitepe hala gizemini koruyor

- Правительство раскрыло нашу тайну.
- Правительство раскрыло наш секрет.

Bizim sırrımız, hükümet tarafından ortaya çıkarıldı.

- Я узнал твой секрет.
- Я узнал твою тайну.

Senin bir sırrını öğrendim.

- Том знал секрет Мэри.
- Том знал тайну Мэри.

Tom Mary'nin sırrını biliyordu.

- Я знаю секрет Тома.
- Я знаю тайну Тома.

Tom'un sırrını biliyorum.

Том унёс свою тайну с собой в могилу.

Tom'un sırrı kendisiyle beraber mezara gitti.

- Я узнал его секрет.
- Я узнал его тайну.

Ben onun sırrını buldum.

- Я узнал её секрет.
- Я узнал её тайну.

Onun sırrını keşfettim.

Я доверил тебе тайну, а ты её выдал.

Sana sırrımı güvendim ve sen bana ihanet ettin.

- Я уже знаю твою тайну.
- Я уже знаю твой секрет.
- Я уже знаю ваш секрет.
- Я уже знаю вашу тайну.

Ben senin sırrını zaten biliyorum.

- Этот секрет нельзя хранить вечно.
- Эту тайну нельзя скрывать вечно.

O sır sonsuza dek saklanamaz.

- Я знаю его секрет.
- Мне известен его секрет.
- Я знаю его тайну.

Onun sırrını biliyorum.

- Я не единственный, кто знает твой секрет.
- Я не единственная, кто знает твой секрет.
- Я не единственный, кто знает ваш секрет.
- Я не единственная, кто знает ваш секрет.
- Я не единственный, кто знает твою тайну.
- Я не единственная, кто знает твою тайну.
- Я не единственный, кто знает вашу тайну.
- Я не единственная, кто знает вашу тайну.

- Sırrını bilen yalnızca ben değilim.
- Sırrını tek bilen ben değilim.

- Ты можешь помочь мне разгадать эту загадку?
- Ты можешь помочь мне разгадать эту тайну?

Bu gizemi çözmeye yardımcı olabilir misiniz?

- Ты умеешь хранить секреты?
- Вы можете хранить тайну?
- Вам можно доверить секрет?
- Вы умеете хранить секреты?

- Sır tutabilir misin?
- Sır saklayabilir misin?
- Bir sır tutabilir misin?

- Я знаю твой секрет.
- Я знаю твою тайну.
- Мне известна твоя тайна.
- Я знаю ваш секрет.

- Senin sırrını biliyorum.
- Sırrını biliyorum.

Такие сайты, как Google или Facebook сохраняют всё, что вы пишете, и не уважают тайну вашей частной жизни.

Google ya da Facebook gibi siteler yazdığınız her şeyi kaydederler ve mahremiyetinize saygı göstermezler.

- Ты хочешь знать мой секрет? Он очень простой...
- Вы хотите знать мой секрет? Он очень простой...
- Ты хочешь знать мою тайну? Это очень просто...

Sırrımı bilmek ister misin? Çok basit...