Translation of "холодная" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "холодная" in a sentence and their turkish translations:

Еда холодная.

Yiyecekler soğuk.

Погода холодная.

Hava soğuk.

Вода холодная?

Su soğuk mu?

Вода холодная.

Su soğuk.

Она холодная?

Soğuk mu?

Пицца холодная.

Pizza soğuk.

- Холодная ванна освежила его.
- Холодная ванна его освежила.

Soğuk bir banyo onu canlandırdı.

Холодная осень наступила.

Serin sonbahar geldi.

Эта стена холодная.

Bu duvar soğuk.

Вода не холодная.

Su soğuk değildir.

Вода была холодная.

Su soğuktu.

Эта пицца холодная.

Bu pizza soğuk.

Ночь была холодная.

Gece soğuktu.

Наступает холодная осень.

Serin bir sonbahar geliyor.

Погода непривычно холодная.

Hava aşırı derecede soğuk.

Холодная война продолжалась.

Soğuk Savaş devam etti.

Эта постель холодная.

Bu yatak soğuk.

Германия - холодная страна.

Almanya soğuk bir ülkedir.

Сейчас погода холодная.

Hava şimdi soğuk.

Вода сегодня холодная.

Su bugün soğuk.

- Сейчас солнечно, но вода холодная.
- Светит солнце, но вода холодная.

Hava güneşli ama su soğuk.

Ночь была такая холодная.

Gece hava çok soğuktu.

Вода была такая холодная.

O su çok soğuktu.

Мне нравится холодная пицца.

Soğuk pizzayı seviyorum.

Вода в лагуне холодная.

Gölcüğün suyu soğuktur.

Канада — очень холодная страна.

Kanada çok soğuk bir ülke.

Зима была очень холодная.

Çok soğuk bir kıştı.

- Еда остыла.
- Еда холодная.

Yemek soğuk.

- Эта комната — самая холодная в доме.
- Это самая холодная комната в доме.

Bu oda evde en soğuk oda.

Холодная погода стояла три недели.

Soğuk hava üç hafta devam etti.

Вода в озере очень холодная.

Gölün suyu çok soğuktur.

В Стамбуле очень холодная погода.

İstanbul'da hava çok soğuk.

Это была очень холодная ночь.

O çok soğuk bir geceydi.

Вода была холодная как лёд.

Su buz gibi soğuktu.

Эта стена на ощупь холодная.

Bu duvar soğuk.

Холодная пицца другая на вкус.

Pizza, soğuk olduğu zaman farklı tada sahiptir.

- В Германии холодно.
- Германия - холодная страна.

Almanya soğuk bir ülkedir.

- Похолодало.
- Установилась холодная погода.
- Стало холодно.

Hava soğudu.

Зима холодная, но мне она нравится.

- Kış soğuk fakat ben onu seviyorum.
- Kış soğuktur ama hoşuma gidiyor.

Вода в этом фонтане очень холодная.

Bu çeşmedeki su çok soğuk.

Эта стена на ощупь очень холодная.

Bu duvar çok soğuk.

Без них ему предстоит опасная холодная ночь.

Arkadaş bulamazsa soğukta tek başına tehlikeli bir gece geçirecek.

В этом году у нас холодная осень.

Bu yıl soğuk bir sonbahar var.

Как долго будет эта холодная погода длиться?

Bu soğuk hava ne kadar sürecek.

Холодная война окончилась, когда Советский Союз распался.

Soğuk savaş, SSCB çöktüğünde sona erdi.

Холодная война началась после Второй мировой войны.

Soğuk Savaş İkinci Dünya Savaşından sonra başladı.

Если еда холодная, подогрей её в микроволновке.

Yemek soğuksa, mikrodalgaya koyun.

Вода в этом ручье холодная и прозрачная.

Bu derenin suyu serin ve berraktır.

Ожидается, что холодная погода продлится до выходных.

Soğuk havanın hafta sonuna kadar sürmesi bekleniyor.

- Эта комната холодная.
- В этой комнате холодно.

Bu oda soğuk.

Холодная война также повлияла на Ближний Восток.

Soğuk Savaş aynı zamanda Orta Doğuyu da etkiledi.

Интересно, как долго продержится эта холодная погода?

Bu soğuk havanın ne kadar süreceğini merak ediyorum.

Холодная война закончилась с распадом Советского Союза.

Soğuk Savaş, Sovyetler Birliği'nin çöküşüyle ​​sona erdi.

- Зима была очень холодная.
- Зима была очень холодной.

Kış çok soğuk oldu.

У меня было ощущение, будто холодная рука касалась меня.

Sanki soğuk bir el bana dokunuyormuş gibi hissettim.

- В этой комнате очень холодно.
- Эта комната очень холодная.

Bu oda çok soğuk.

Чтобы холодная вода превратилась в горячую, её нужно подогреть.

Soğuk suyu sıcağa çevirmek için birinin onu ısıtması gerek.

Это была самая холодная зима за последние двадцать лет.

Bu, yirmi yıl içinde en soğuk kıştı.

- Тому нравится даже холодная пицца.
- Том даже холодную пиццу любит.

Tom soğuk pizza bile seviyor.

Это самая холодная зима, которая была у нас за последние тридцать лет.

Bu, otuz yıl içerisinde yaşadığımız en soğuk kıştır.