Translation of "успеешь" in Turkish

0.003 sec.

Examples of using "успеешь" in a sentence and their turkish translations:

Ты успеешь?

Onu zamanında yapar mısın?

Ты успеешь сделать это вовремя?

Onu zamanında yapabilir misin?

Я думал, что ты успеешь.

Zamanında geleceğini düşündüm.

Они приедут, плюнуть не успеешь.

Yere tükürmeye fırsatın olmadan geri dönmüş olurlar.

Поторопись, и тогда успеешь в школу.

Acele et ki vaktinde okula varabilesin.

Поторопись, и ты успеешь на автобус.

- Acele edersen otobüsü yakalarsın.
- Acele edersen otobüse yetişirsin.

Ты успеешь вовремя, если выйдешь сейчас.

Şimdi gidersen zamanında varırsın.

Беги быстрее, и ты успеешь на поезд.

Hızlı koşarsan, treni yakalarsın.

Ты не успеешь на поезд, если не поторопишься!

Acele etmezsen, treni kaçırırsın.

- Ты не успеешь на поезд.
- Вы не успеете на поезд.

Trene yetişemeyeceksiniz.

Ты и глазом моргнуть не успеешь, как о тебе напишут в газетах.

Bir bakmışsınız, gazetelerde olacaksınız.

- Ты успеешь поесть?
- Вы успеете поесть?
- У тебя есть время поесть?
- У вас есть время поесть?

Yemek yemek için zamanın var mı?

- Поторопитесь, иначе вы опоздаете на последний поезд.
- Поторопись, иначе ты опоздаешь на последний поезд.
- Поторопись, иначе ты не успеешь на последний поезд.

Acele et, yoksa son treni kaçıracaksın.