Translation of "убрались" in Turkish

0.026 sec.

Examples of using "убрались" in a sentence and their turkish translations:

Мы убрались в доме.

Biz evi temizledik.

Они убрались в доме.

Onlar evi temizledi.

Вы убрались в своей комнате?

Hepiniz odanızı temizlediniz mi?

- Они убрались у себя в комнате.
- Они навели порядок у себя в комнате.
- Они убрались в своей комнате.

Odalarını düzelttiler.

- Это ты убрался на кухне?
- Это вы убрались на кухне?

Mutfağı temizleyen sen miydin?

- Я хочу, чтобы вы все убирались отсюда.
- Я хочу, чтобы вы все убрались отсюда.

Hepinizin buradan çıkmasını istiyorum.

- Я просто хочу, чтобы ты убрался из моего дома.
- Я просто хочу, чтобы вы убрались из моего дома.

Ben sadece evimden çıkmanı istiyorum.

- Ты убрался у себя в комнате?
- Ты убрался в своей комнате?
- Ты прибрал свою комнату?
- Ты навёл порядок в своей комнате?
- Ты навёл порядок у себя в комнате?
- Вы убрались у себя в комнате?
- Вы убрались в своей комнате?

Odanızı temizlediniz mi?

- Я хочу, чтобы они убирались отсюда.
- Я хочу, чтобы их здесь не было.
- Я хочу, чтобы они убрались отсюда.

Onların buradan çıkmasını istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты убрался отсюда.
- Я хочу, чтобы вы убрались отсюда.
- Я хочу, чтобы ты убирался отсюда.
- Я хочу, чтобы вы убирались отсюда.

Buradan çıkmanı istiyorum.

- Я хочу, чтобы их не было в моём доме.
- Я хочу, чтобы они убирались из моего дома.
- Я хочу, чтобы они убрались из моего дома.

Onların evimi dışında olmasını istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты сейчас же убирался отсюда.
- Я хочу, чтобы вы сейчас же убирались отсюда.
- Я хочу, чтобы ты сейчас же убрался отсюда.
- Я хочу, чтобы вы сейчас же убрались отсюда.

Şimdi buradan gitmeni istiyorum.

- Я хочу, чтобы ты убрался из моего дома.
- Я хочу, чтобы вы убрались из моего дома.
- Я хочу, чтобы ты убирался из моего дома.
- Я хочу, чтобы вы убирались из моего дома.

Ben evimden çıkmanı istiyorum.