Translation of "трудом" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "трудом" in a sentence and their turkish translations:

- В это трудно поверить.
- В это с трудом верится.
- Верится с трудом.

İnanması güç.

- Я с трудом нашла твой дом.
- Я с трудом нашел твой дом.

Evinizi zorla buldum.

- Я с трудом нашёл ваш дом.
- Я с трудом нашёл твой дом.

Evini bulmakta zorluk yaşadım.

или людей, занимающихся ручным трудом.

veya doğal doğum yapmış insanlar.

Она достигла успеха тяжёлым трудом.

Başarısına çok çalışarak ulaştı.

Он с трудом сдал экзамен.

O sınavı zorla geçti.

Даша с трудом открыла шкатулку.

Daşa çekmeceyi güçlükle açtı.

Том с трудом унёс ноги.

Tom güçlükle kaçtı.

Я с трудом это сделал.

Onu yapma sorunum vardı.

Том с трудом избежал опасности.

Tom kıl payı kurtuldu.

Тому с трудом давался французский.

Tom Fransızca öğrenmede zorlanıyor.

Старые привычки умирают с трудом.

- Eski alışkanlıklar zor biter.
- Can çıkar huy çıkmaz.
- Eski alışkanlıkları terk etmek kolay değil.

Я с трудом сдал экзамен.

Ben sınavı zorlukla geçtim.

Я с трудом открыл окно.

Pencereyi açmakta zorlandım.

- Мне самому с трудом в это верится.
- Мне самой с трудом в это верится.

Kendime inanmakta zorlanıyorum.

- Том с трудом дотронулся до пальцев ног.
- Том с трудом дотянулся до пальцев ног.

Tom ayak parmaklarına dokunmak için çabaladı.

Я с трудом верил своим глазам.

- Ben gözlerime güçlükle inandım.
- Neredeyse gözlerime inanamıyordum.

Я с трудом нашел его дом.

Onun evini bulmada biraz sorun yaşadım.

Он сколотил своё состояние упорным трудом.

Servetini çok çalışarak biriktirdi.

Том с трудом ладит с людьми.

Tom'un diğer insanlarla geçinme sorunu var.

Я с трудом завожу новых друзей.

Yeni arkadaşlar edinmede sorun yaşıyorum.

Мне всегда с трудом давалось чтение.

Okumak, her zaman benim için zor olmuştur ve hatta hâlen zor buluyorum.

Он с трудом ответил на вопрос.

Soruyu cevaplamayı zor buldu.

Мы с трудом нашли вашу гостиницу.

Biz senin otelini bulmakta zorluk yaşadık.

Мне с трудом в это верится.

Buna inanmakta sorun yaşıyorum.

Я с трудом в это верю.

Onu inanması zor buluyorum.

Том очень хорошо владеет ручным трудом.

Tom el işinde çok yeteneklidir.

Я с трудом нашёл дом Тома.

Tom'un evini bulmakta zorluk çekiyordum.

- К сожалению, я с трудом говорю по-французски.
- К сожалению, я с трудом говорю на французском.

Ne yazık ki, neredeyse hiç Fransızca konuşmam.

Пришло время несчастным крепостным заняться тяжелым трудом.

Zavallı serflerin ağır işi yapma zamanı.

Тяжким трудом он добился своего нынешнего положения.

Sıkı çalışma onu bulunduğu yere getirdi.

Мы взобрались на гору, но с трудом.

Biz dağa tırmandık ama zorlukla.

Майкл с трудом сводил концы с концами.

- Michael geçim yapmak için zor bir süreç geçirdi.
- Michael iki yakasını bir araya getirmekte zorlanıyordu.

Мы с большим трудом нашли автобусную остановку.

Otobüs durağını bulmakta çok zorluk çektik.

Пожилая женщина с трудом поднималась по лестнице.

Yaşlı kadın merdivenlere güçlükle tırmandı.

Они с трудом ответили на вопрос учителя.

Onlar öğretmenlerinin sorusuna güçlükle cevap verdi.

Я с трудом сбежал с тонущего судна.

Batan tekneden zorlukla kaçtım.

Он с трудом может написать своё имя.

O adını güçlükle yazabiliyor.

Том и Мэри заработали деньги тяжёлым трудом.

Tom ve Mary çok çalışma ile para kazandı.

Я с трудом верю в его историю.

Ben neredeyse onun hikayesi inanamıyorum.

Я дал ему ответ с большим трудом.

Ben ona büyük güçlükle bir yanıt verdim.

Пожилая женщина с трудом поднялась по лестнице.

Yaşlı kadın merdivenleri güçlükle tırmandı.

- Мне трудно в это поверить.
- Мне с трудом в это верится.
- Я с трудом в это верю.

- İnanması güç geldi.
- Ona inanmayı zor buluyorum.

- Я тебя едва узнал.
- Я вас едва узнал.
- Я тебя с трудом узнал.
- Я вас с трудом узнал.

Seni zorlukla tanıdım.

она с трудом встала и направилась к ним.

acı içinde ayağa kalktı ve kabinlerden birine girdi.

Фома с трудом может существовать на свою зарплату.

Tom maaşıyla güçlükle geçinebiliyor.

- Он еле ходит.
- Он с трудом может ходить.

O, zorlukla yürüyebiliyor.

Ты так изменился, я тебя с трудом узнаю.

Sen o kadar çok değiştin ki seni zorlukla tanıyabiliyorum.

- Я с трудом понимаю по-французски, если говорят быстро.
- Я с трудом понимаю по-французски, когда говорят слишком быстро.

Hızlı konuşulduğunda Fransızcayı anlamam zor.

- Он с трудом зарабатывал себе на хлеб.
- Ему было трудно зарабатывать на жизнь.
- Он с трудом зарабатывал на жизнь.

- O geçinmek için zor bir zaman geçirdi.
- Geçimini sağlamakta zorluk çekti.

- Ты так сильно изменился, что я тебя с трудом узнаю.
- Ты так сильно изменилась, что я тебя с трудом узнаю.

O kadar değişmişsin ki seni zar zor tanıyabiliyorum.

Человек с трудом концентрируется и может даже потерять работу;

Odaklanmayı ve çalışmayı sürdürmeyi zorlaştırır

Она была ослаблена, передвигалась с огромным трудом, очень медленно.

Çok kötü hareket ediyordu. Yavaşça, çok zayıf şekilde.

- Я едва узнал Тома.
- Я с трудом узнал Тома.

Tom'u güçlükle tanıdım.

Я с трудом понимаю по-французски, если говорят быстро.

Çabuk konuşulduğunda Fransızcayı anlamam zor.

- Два брата так похожи, что я их с трудом различаю.
- Два брата так похожи, что я с трудом могу их различить.

İki erkek kardeş birbirlerine o kadar çok benziyorlar ki onları birbirlerinden zorlukla ayırt edebiliyorum.

- Я так устала, что еле ноги передвигаю.
- Я так устал, что с трудом могу ходить.
- Я так устала, что с трудом могу ходить.

O kadar yorgunum ki güçlükle yürüyebiliyorum.

- Она зарабатывает на жизнь преподаванием.
- Она зарабатывает на жизнь преподавательским трудом.

O, öğreterek yaşamını kazanır.

- Мне трудно в это поверить.
- Я с трудом в это верю.

Buna inanmayı zor buluyorum.

- Это даётся нам с большим трудом.
- Для нас это очень сложно.

O bizim için çok zor.

- Я с трудом запоминаю имена.
- У меня проблемы с запоминанием имён.

İsimleri hatırlama sorunum var.

- Том с трудом говорит по-французски.
- Том почти не говорит по-французски.

Tom neredeyse hiç Fransızca konuşamaz.

- Мне стоило труда заснуть прошлой ночью.
- Я вчера вечером с трудом уснул.

Dün gece uykuya dalmakta zorlandım.

У меня с трудом получается сделать даже пару шагов в этой глубокой грязи.

Derin çamurda birkaç adım atmakta bile çok zorlanıyorum.

- Я всегда с трудом запоминаю имена.
- У меня всегда проблемы с запоминанием имён.

- İsimleri hatırlamakta hep zorlanırım.
- Ben her zaman isimleri hatırlamada sorun yaşarım.

- Я с трудом понимаю, что она говорит.
- Я едва понимаю, что она говорит.

Onun söylediklerini güçlükle anlayabiliyorum.

- Том зарабатывает себе на жизнь писательством.
- Том зарабатывает себе на жизнь писательским трудом.

Tom yazar olarak geçimini sağlıyor.

- Я так устал, что едва могу шевелиться.
- Я так устала, что едва могу шевелиться.
- Я так устал, что с трудом могу двигаться.
- Я так устала, что с трудом могу двигаться.

O kadar yorgunum ki zar zor hareket edebiliyorum.

- Трудно поверить в то, что ты говоришь.
- Трудно поверить в то, что вы говорите.
- С трудом верится в то, что ты говоришь.
- С трудом верится в то, что вы говорите.

Söylediğine inanmak zor.

Как вам известно, я потерял работу, поэтому я с трудом свожу концы с концами.

Bildiğin gibi, işimi kaybettim, bu yüzden geçinmekte sıkıntı yaşıyorum.

- Я столкнулся с трудностью при решении этой проблемы.
- Я с трудом решил этот вопрос.

Bu problemi çözmede zorluk çektim.

- Мне было нелегко припарковаться.
- У меня были проблемы с парковкой.
- Я с трудом припарковался.

Park etmede sıkıntı yaşadım.

Я учу финский уже больше десяти лет и до сих пор с трудом его понимаю.

On yıldan daha fazla süredir Fince öğreniyorum ve onu anlamakta hala sorunum var.

- Честно говоря, мне трудно в это поверить.
- Честно говоря, мне с трудом в это верится.

Açıkçası, ben onu inanılması zor buluyorum.

- Я едва могу поверить, что ты здесь.
- Я едва могу поверить в то, что ты здесь.
- Я едва могу поверить, что вы здесь.
- Я едва могу поверить в то, что вы здесь.
- Я с трудом могу поверить, что ты здесь.
- Я с трудом могу поверить, что вы здесь.
- Я с трудом могу поверить в то, что ты здесь.
- Я с трудом могу поверить в то, что вы здесь.

Burada olduğuna neredeyse inanamıyorum.

- Том с трудом пытался выразить свои чувства.
- Фома прилагал все усилия, чтобы выразить, что он чувствует.

Tom nasıl hissettiğini ifade etmek için çabaladı.

- Том кое-как сдал экзамен.
- Том с трудом сдал экзамен.
- Том с грехом пополам сдал экзамен.

Tom güçlükle sınavı geçti.

- Тому трудно сводить концы с концами.
- Тому сложно сводить концы с концами.
- Том с трудом сводит концы с концами.

- Tom kıt kanaat geçinmekte zorlanıyor.
- Tom darlık çekiyor.