Translation of "шутки" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "шутки" in a sentence and their turkish translations:

- Твои шутки не смешны.
- Твои шутки не смешные.

Şakaların komik değil.

Ненавижу грязные шутки.

Kötü şakalardan nefret ederim.

Я обожаю шутки.

- Şakaları severim.
- Esprileri severim.
- Latifeleri severim.

Шутки в сторону!

Şaka bir yana!

Его шутки несмешные.

Onun esprileri komik değildir.

Шутки были несмешные.

Şakalar komik değildi.

Шутки в сторону.

Şakanın sırası değil.

- Мне наскучили его старые шутки.
- Мне наскучили его древние шутки.

Onun eski şakalarından bıktım.

- Мне не нравятся такие шутки.
- Я не люблю такие шутки.

- Bu tür şakayı sevmiyorum.
- Ben bu tür şakaları sevmiyorum.
- Bu cins şakalardan hoşlanmam.
- Bu tarz şakalardan hoşlanmam.

- Том не умеет травить шутки.
- Том не умеет рассказывать шутки.

Tom fıkraları anlatmada iyi değildir.

Ему нравятся мои шутки.

Benim şakalarımı sever.

Том не понял шутки.

Tom şakayı anlamadı.

Его шутки нас рассмешили.

Esprileriyle bizi güldürdü.

Тому нравятся мои шутки.

- Tom şakalarımı sever.
- Tom esprilerimi beğenir.

Мне нравятся шутки Тома.

Tom'un şakaları severim.

- Я не понял этой шутки.
- Я не понял шутки.
- Не понял юмора.

Ben fıkrayı anlamadım.

Нарушение слуха — это не шутки.

Bu da çok önemli.

Я не люблю грязные шутки.

İğrenç şakalardan hoşlanmıyorum.

В чём смысл этой шутки?

Bu şakanın anlamı nedir?

Я люблю шутки про животных.

Hayvanlar hakkındaki fıkraları seviyorum.

Я не понял этой шутки.

Ben bu espriyi anlamadım.

Он постоянно отпускает пошлые шутки.

O her zaman müstehcen espriler yapar.

Том не понял твоей шутки.

Tom şakanı anlamadı.

Скучные шутки мне тоже понравились.

Ben de sıkıcı esprileri seviyordum.

Я не понял его шутки.

Onun esprisini anlayamadım.

Шутки Тома не всегда смешные.

Tom'un şakaları her zaman komik olmuyor.

Я такие шутки не люблю.

Böyle şakaları sevmem.

нужно рассказывать не шутки, а истории.

hikâyelerden geçtiğini keşfettim.

шутки в сторону, конечно, реальный метод

şaka bir yana tabi ki de gerçek yöntem

От его шутки мы все рассмеялись.

Onun şakası hepimizi güldürdü.

- Я не хочу больше слушать ваши глупые шутки.
- Я не хочу больше слушать твои глупые шутки.

- Aptalca şakalarını artık duymak istemiyorum.
- Aptal esprilerini bir daha duymak istemiyorum.

- Шутки в сторону.
- Давайте серьёзно.
- Давай серьёзно.

Ciddi olalım.

Я не нахожу шутки Тома особенно смешными.

Tom'un fıkralarının özellikle komik olduklarını sanmıyorum.

Том слишком глуп, чтобы понять твои шутки.

Tom senin şakalarını anlamayacak kadar çok aptal.

- Том не шутит.
- Том не рассказывает шутки.

Tom fıkra anlatmaz.

- Он начал с шутки.
- Он начал с анекдота.

O bir şaka ile başladı.

Мистер Смит всегда начинает свои лекции с шутки.

Bay Smith her zaman derslerine bir şaka ile başlar.

- Я не понял шутки.
- Я не понял анекдота.

Şakayı anlamadım.

Ты слышал какие-нибудь хорошие шутки в последнее время?

Son zamanlarda iyi espriler duydun mu?

О не могу удержать от смеха от её шутки.

Onun şakasına gülmemek elimde değil.

- С ним лучше не шутить.
- С ним шутки плохи.

O, hafife alacak bir adam değil.

Я давно хотел тебе сказать, что твои циничные шутки несносны.

Uzun zamandır bunu söylemek istedim. Sizin alaycı şakalarınız tahammül edilmezdir.

Мы не могли удержаться от смеха из-за его шутки.

Onun şakasına gülmekten kendimizi alamadık.

- Он не понял её шутку.
- Он не понял ее шутки.

O, onun şakasını anlamadı.

- Я не понял его шутки.
- Я не понял его шутку.

Ben onun şakasını anlamadım.

- Том это сделал ради забавы.
- Том это сделал ради шутки.

Tom eğlenmek için bunu yaptı.

- Том начал свою речь с шутки.
- Том начал свою речь с анекдота.

Tom bir espri ile konuşmaya başladı.

- По-моему, Том не понял шутку.
- По-моему, Том не понял шутки.

- Sanırım Tom şakayı anlamadı.
- Tom'un şakayı anlamadığını düşünüyorum.

- Белку убивают ради шутки, а она умирает всерьёз.
- Одному смешно, а другому к сердцу дошло.

Şakacıktan öldürdüğün sincap ciddi olarak ölür.

шутки, как Веггр с его клятвой верности ... или вы можете разыграть розыгрыши, например, как Йомсвикинг отрубает

kirli oyunlar oynayabilirsin … ya da Jomsviking gibi adamın ellerini kesmesi

- Ты шутишь?
- Это что, шутка такая?
- Ты тут со мной шутки шутишь?!
- Ты что, издеваешься?!
- Да ты издеваешься, что ли?

- Benimle dalga mı geçiyorsun?!
- Kafa mı buluyorsun benimle?