Translation of "смотря" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "смотря" in a sentence and their turkish translations:

Я заснул, смотря телевизор.

Televizyon seyrederken uyuyakaldım.

- Смотря что вы имеете в виду.
- Смотря что ты имеешь в виду.

Bu ne demek istediğine bağlı.

- Мы стояли, смотря на прекрасный пейзаж.
- Мы стояли, смотря на прекрасную панораму.

Biz güzel manzaraya bakarak ayakta durduk.

Я вырос, смотря профессиональный рестлинг

Babamla birlikte profesyonel güreş

- Я заснул, смотря телевизор.
- Я уснул перед телевизором.
- Я уснула, смотря телевизор.
- Я уснула перед телевизором.

- TV izlerken uyuyakaldım.
- Televizyon izlerken uyuyakaldım.

сказали бы вы себе, смотря в зеркало.

size meydan okumak istiyorum.

- Смотря по обстоятельствам.
- Это зависит от обстоятельств.

- Duruma göre değişir.
- Değişir.

Том перешел дорогу, не смотря по сторонам.

Tom her iki yöne bakmadan yolu geçti.

Том и Мэри ели попкорн, смотря кино.

Tom ve Mary filmi izlerken patlamış mısır yediler.

- "Не окажете ли вы мне одну услугу?" - "Смотря какую".
- "Можно вас кое о чём попросить?" - "Смотря о чём".

"Bana bir iyilik yapar mısın?" "Duruma göre değişir."

Не смотря на то, что болезнь существенно прогрессировала

Hastalık oldukça ilerlemesine rağmen

Не смотря на то, что господство Запада закончилось,

Batı egemenliğinin sona ermesine rağmen,

«Можно тебя попросить о небольшой услуге?» – «Смотря какой».

"Senden bir iyilik yapmanı isteyebilir miyim?" "İyiliğin ne olduğuna bağlı."

Он прошёл мимо, не смотря мне в лицо.

O yüzüme bakmadan geçip gitti.

- Она стояла, глядя на море.
- Она стояла, смотря на море.

Denize bakarak durdu.

Она тратит довольно большой отрезок времени, просто сидя там и смотря в окно.

O orada oturarak ve pencereden dışarı bakarak oldukça çok zaman harcamaktadır.

Том и Мэри отдыхали перед телевизором в течение нескольких часов, смотря старое кино.

- Tom ve Mary eski bir filmi izlerken TV'nin önünde birkaç saat dinlendiler.
- Tomve Mary eski bir film izlerken birkaç saat televizyonun önünde dinlendiler.

«Солнце жёлтое». — «Это смотря под каким углом смотришь. Я считаю, что это желтизна солнечна».

"Güneş sarıdır. Bu sizin bakış açınıza bağlı. Ben sarılığın güneşli olduğu fikrindeyim."

- Том весь день пролежал в постели, смотря телевизор.
- Том весь день лежал в постели и смотрел телевизор.

- Tom bütün gün TV seyrederek yattı.
- Tom bütün gün yatakta TV seyretti.

- Он сидел, глядя из окна.
- Он сидел, глядя из окна наружу.
- Он сидел, смотря из окна.
- Он сидел и смотрел из окна.

- Pencereden dışarı bakarak oturuyordu.
- Pencereden dışarı bakarak oturdu.

- Она тратит большую часть времени, приглядывая за своими детьми.
- Она тратит большую часть времени, смотря за своими детьми.
- Она тратит большую часть времени, присматривая за своими детьми.

O, zamanının çoğunluğunu çocuklarına bakarak harcar.

- Фома просто стоял там и смотрел на Машу.
- Фома просто стоял там, смотря на Машу.
- Фома просто стоял там, глядя на Машу.
- Фома просто стоял там, таращась на Машу.

Tom Mary'ye bakarak sadece orada duruyordu.

- Он сидел, глядя из окна.
- Он сидел, глядя из окна наружу.
- Он сидел, смотря из окна.
- Он сидел и смотрел из окна.
- Она сидела и смотрела из окна наружу.

Pencereden dışarı bakarak oturdu.

- Я провожу время, когда должен работать, смотря в окно.
- Я провожу своё рабочее время, глядя в окно.
- Я провожу своё рабочее время за смотрением в окно.
- Я провожу своё рабочее время за глядением в окно.

Zamanımı çalışıyor olmam gerekirken pencereden dışarıya bakarak geçiriyorum.

- Девочка стояла, глядясь в зеркало.
- Девочка стояла, смотрясь в зеркало.
- Девочка стояла, глядя на себя в зеркало.
- Девочка стояла, смотря на себя в зеркало.
- Девочка стояла, созерцая себя в зеркале.
- Девочка стояла, пялясь на себя в зеркало.
- Девочка стояла, таращась на себя в зеркало.
- Девочка стояла, лицезрея себя в зеркале.

Kız aynaya bakarak durdu.

- Фома и Маша просто сидели там, уставившись друг на друга.
- Фома и Маша просто сидели там, смотря друг на друга.
- Фома и Маша просто сидели там, глядя друг на друга.
- Фома и Маша просто сидели там, таращась друг на друга.
- Фома и Маша просто сидели там, устремив взор друг на друга.
- Фома и Маша просто сидели там, лицезрея друг друга.
- Фома и Маша просто сидели там, тараща глаза друг на друга.
- Фома и Маша просто сидели там, сканируя друг друга взглядом.
- Фома и Маша просто сидели там, сверля друг друга глазами.
- Фома и Маша просто сидели там, пуча глаза друг на друга.
- Фома и Маша просто сидели там, пожирая глазами друг друга.
- Фома и Маша просто сидели там, окидывая взглядом друг друга.
- Фома и Маша просто сидели там, озирая друг друга.
- Фома и Маша просто сидели там, оглядывая друг друга.
- Фома и Маша просто сидели там, зыря друг друга.
- Фома и Маша просто сидели там, обозревая друг друга.
- Фома и Маша просто сидели там, не сводя глаз друг с друга.
- Фома и Маша просто сидели там, не спуская глаз друг с друга.
- Фома и Маша просто сидели там, не отводя глаз друг от друга.
- Фома и Маша просто сидели там, лупя глаза друг на друга.
- Фома и Маша просто сидели там, глазея друг на друга.
- Фома и Маша просто сидели там, вытаращившись друг на друга.
- Фома и Маша просто сидели там, выпучив глаза друг на друга.
- Фома и Маша просто сидели там, впившись глазами друг в друга.
- Фома и Маша просто сидели там, бросая взгляды друг на друга.

Tom ve Mary sadece birbirlerine bakarak orada oturdular.